旅途中的注意事项英语作文

旅途中的注意事项英语作文

首页话题更新时间:2023-09-03 15:21:41
旅途中的注意事项英语作文

旅途中的注意事项英语作文【一】

一次,我与几个年轻朋友外出旅游,回来时迷了路,不巧又大滂沱,把我们浇成了“落汤鸡”。已到掌灯时分,可我们从中午至此还没吃一点东西,疲惫不堪、饥肠辘辘,但我们兴减,唱起了“红军不怕远片难”,并打趣地自我安慰:“牛奶会有的!面包会有的!”

我们正蹒跚地跋涉着,忽然一位同件指着朦朦胧胧有前方说:“那里有灯!”我们手搭凉棚前眺,隐隐约约可以看见远处有一盏灯亮着。我们振奋起来,加快了脚步,走到跟前,发现是一家册间小饭店,店中那只昏暗的小灯泡却给我们带来了抚慰与温暖。

我们将淋湿的衣服吊在灶间的火边烤着,然后风卷残云般持吞着主人给我们端来的辣子肉丝面,大伙谈笑风生,一盏小灯使我们倍觉温馨。旅途的疲顿、迷路的彷徨全都化为乌有。大伙津津有味地谈起迷跌跌撞撞的狼狈相,那情景倒成了新奇、刺激的趣闻。

人生之旅,难免会遇到坎坎坷坷,难免会遭受不测风云,但只要你有一盏明亮的心灯,就能驱散胸中的阴霾!只要有一种好的心情,就会照亮我们的行程!只要怀着豁然的心态,就能战胜厄运与困难!

那天晚上,我坐在小店的电灯下浮想联翩,突然从心底冒出了“心情点灯”这充满诗情画意的句子。哦,只要你拥有好心情,还惧怕风雨泥泞?更何险恶?还耽心前途商有光明?

旅途中的注意事项英语作文【二】

一次,我们去爬一拔两千多公尺高的大山。我们想,山顶的树一定很高很大。没我们历经艰辛、大汗淋淳地到达山顶时却出乎意料地发现,山顶光秃秃的,除了低矮的茅草在风中像波浪般起起伏伏外,竟然连一棵树也没有。

一个在山顶放羊的羊倌告诉我们:山顶无树是因为山顶高,风太大,气温低。

的克,在山腰、山脚下成片的森林遮天蔽日,伏青涌翠,而山顶却苍凉萧索得无余。

这使我产生许多联想:高有高的境界,登高望远,视野广阔,有“一山小”的气魄,但高处不胜寒;低有低的`蕴藉,那最富生机的伟岸不是出自山巅,而是长在祚不显眼的一隅,它们毫不招摇,毫不争宠,自信、潇洒地长成一道迷人的风景,给人回味无穷的思索。

旅途中的注意事项英语作文【三】

伍谦光(1995∶199指出:“‘词汇歧义’是指由于对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义。”

2.1因“一词多义”(Polysemy引起的歧义

Robert.A.Hall指出“人们在各种不同场合赋予一个词以各种不同的意义。这些意义自然也就是这个词的真正涵义”(周立人,1997∶4。由此可见,一个词的词义往往是多义的。侯国金(1998∶66说:“一个词若具备两个或两个以上的意义便是‘多义词’。”因此,用多义词造句就可能产生歧义。当然,只要我们把多义词放到一定的语境里,一般可以避免歧义。不过有时我们会遇到一个多义词的两个不同意义在句子中都讲得通,这样,句子就产生了歧义。下面是一些实例:

2.1.1名词

(12Mr.Smith gave me a ring yesterday.

句子中的ring可理解为“戒指”,也可理解为“打电话”。

2.1.2动词

(13He painted a tree.

此句中的painted可作“涂上油漆”解,也可作“用颜料画”解。

2.1.3形容词

(14It is hard.

句中的hard可作“艰难的”解,又可作“坚硬的”解。

2.1.4副词

(15The man was walking backwards.

句中的backwards可作“向后”解,又可作“背朝后”解。

2.1.5介词

(16The vase is on the television.

此句中的on,可作“在……之上”解,也可作“上了电视屏幕”解。

2.1.6连词

(17Oil the machine in case it gets rusty.

句中的in case可解释为“以防”,也可解释为“如果”或“当……时候(尤其在美国英语中”。

2.1.7代词

(18You should be quiet.

句中的You可以是主格第二人称代词“你,你们”,也可以是不定人称代词,泛指“任何人”。

2.1.8数词

(19She is a mother of sixteen.

句中的基数词sixteen既可作“十六岁”解,又可作“十六个孩子”解。

2.1.9冠词

(20It can be moved by a child.

句中的不定冠词a既有数量的概念,即“one”的意义,也有种类的概念,即指孩子,而不是大人或其它什么东西。

2.2因“完全同形同音异义词”(Perfect homonyms引起的`歧义

林承璋(1997∶82认为:“同形同音异义是指两个或两个以上的词具有相同形式不同意义的现象。”具体来说,同形同音异义词是指意义不同、读音和拼写都相同或意义不同、但在读音或拼写某一方面相同的词。

完全同形同音异义中的B类由于读音、拼写和词性都相同,所以易引起歧义。下面是一些实例:

(21a.John drove to the bank.

b.He was attracted by the ball.

c.The tourists passed the port at midnight.

这三个例句中的bank,ball,port都属于完全同形同音异义词,即读音、拼写和词性都相同,但由于意义不同而引起了歧义。例(21a中的bank既可以理解为“银行”,又可以理解为“河岸”。例(21b中的ball既可以理解为“球”,又可以理解为“正式舞会”。例(21c中的port既可以理解为“港口”,又可以理解为“葡萄酒”。

旅途中的注意事项英语作文【四】

1、要选择有代表性的生动事例画写。反映一个人的精神面貌的事例是很多的,通过一件事写人就要选取最有代表性的生动事例来写记叙文。这是小学语文记叙文写作中要特别注意的。

2、要写出事情的发展过程,使人物的形象逐步完整。

3、要把事情写具体。小学语文记叙文写作中要用一个典型事例记叙一个人,应该把这一事例写具体,这样人物形象才能丰满。

4、为了使读者对人物了解得更全面,使重点记叙的这件事有充分的依据和坚实的思想基础,使人物的形象更加丰富,记叙文的开头可以对人物作简要的介绍。

旅途中的注意事项英语作文【五】

一次,我与几个年轻朋友外出旅游,回来时迷了路,不巧又大滂沱,把我们浇成了“落汤鸡”。已到掌灯时分,可我们从中午至此还没吃一点东西,疲惫不堪、饥肠辘辘,但我们兴减,唱起了“红军不怕远片难”,并打趣地自我安慰:“牛奶会有的!面包会有的!”

我们正蹒跚地跋涉着,忽然一位同件指着朦朦胧胧有前方说:“那里有灯!”我们手搭凉棚前眺,隐隐约约可以看见远处有一盏灯亮着。我们振奋起来,加快了脚步,走到跟前,发现是一家册间小饭店,店中那只昏暗的小灯泡却给我们带来了抚慰与温暖。

我们将淋湿的衣服吊在灶间的火边烤着,然后风卷残云般持吞着主人给我们端来的辣子肉丝面,大伙谈笑风生,一盏小灯使我们倍觉温馨。旅途的疲顿、迷路的彷徨全都化为乌有。大伙津津有味地谈起迷跌跌撞撞的狼狈相,那情景倒成了新奇、刺激的趣闻。

人生之旅,难免会遇到坎坎坷坷,难免会遭受不测风云,但只要你有一盏明亮的心灯,就能驱散胸中的阴霾!只要有一种好的心情,就会照亮我们的行程!只要怀着豁然的心态,就能战胜厄运与困难!

那天晚上,我坐在小店的电灯下浮想联翩,突然从心底冒出了“心情点灯”这充满诗情画意的句子。哦,只要你拥有好心情,还惧怕风雨泥泞?更何险恶?还耽心前途商有光明?

旅途中的注意事项英语作文【六】

夏天,一群人沿着一条开满的山谷上山旅游。走了几里路,一位体衰的老人感到体力济,跟不上趟,就跟那些青年人说:“你们走吧,我累了,就在山脚下等你们吧!”

青年人沿着成开的山山了。老人感到身旁也有“水流石上静,鸟鸣山更幽”的意趣,就躺在开满鲜花的青草中。身边有一条山涧涓涓地流淌着,空气中散发着野草、泥土、鲜花的甜甜香味,令人心旷神怡。老人很长时间没有这样的地轻松了,尽管没有登山,但也感到静有静的逸趣。在微风累指下,阳光煦煦里,密蜂嘤嘤中,野花芬芳间,老人慢慢地进入梦篆,睡得好香好香。工作的疲惫,日常的辛苦,都随着甜睡眼消逝得无影无踪,躺在草丛中,就似躺在柔软的度梦思上。

老人一觉醒来,见青年们已陆续下。他们谈笑风生,高兴地议论着攀上山顶的美妙意境和沿途的所见所闻。老人也感到怡然,他觉得这是他有生以来最为舒心的一次旅行。

人生之旅,并不是不停地走才能领略迷人的风光,也不是非登上极顶才算是圆满与成功。山花怒放的小径上,无论哪一处都有一段美丽与精彩的风景,哪怕是在山脚下,也有神清气爽,令人陶醉的怡人与璀璨。

旅途中的注意事项英语作文【七】

伍谦光(1995∶200指出:“‘语音歧义’往往是由于句中词语的‘连续’而产生的歧义。”语音歧义多出现于口语中,主要是由上图表中的同音异义词以及部分同形同音异义中的C类(即一些意义不同,但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的。下面是一实例:

(22“面包是怎么做的?”

“这我知道!”阿丽丝热心地叫道。

“准备一些面粉(flour——”

“到哪儿去采花(flower?”白女王问道,“花园里还是树篱上?”

“咦,面粉不是采(picked来的,”阿丽丝解释道,

“它是磨(ground出来的——”

“那要多少英亩土地(ground呢?”白女王又问道。

——刘易士·卡罗尔《阿丽丝漫游奇境记》

上面这一段文字因为运用了语音歧义,造成了很好的幽默效果。首先flour与flower是同音异义词,因此白女王把面粉flour理解成了花粉flower。其次阿丽丝用的ground是动词grind(磨碎、碾碎的过去分词,而白女王把ground理解成了“土地”。这一组就是笔者认为的由意义不同、但某些语法形式相同的词(Homoforms造成的语音歧义。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.