我是关平,我的父亲是关羽。父亲的手臂被曹仁的毒箭所伤,神医华佗前来医治。父亲便一边喝酒,一边下棋,一边接受刮骨疗毒。
我的父亲喝了许多杯酒,一面仍然要我的叔叔马良,与他下棋。他伸出手臂,命令道:“华佗先生,要割手臂尽管割吧!”我吓出一身冷汗,父亲大人参加过无数场战争,每次一回来,都是伤痕累累、疲惫不堪,从没像今天这样,如此大胆。难道,他昨天吃错了药?还是哪根筋出问题了?华佗先生取出一把锋利的\'刀子,上面闪着金光,看了就让人胆颤心惊。华佗先生说:“手下,去拿个大盆儿来接血。”我听了快要昏倒在地,父亲会不会因为失血过多而死去?但看他如此从容淡定,我悬着的心也落了下来。
华佗先生提醒父亲:“我要动手了,你不要惊慌。“父亲回答道:”任您医治,我比世间所有人都不怕痛!“华佗下刀,割开父亲的皮肤,鲜红的血液一涌而出,刀直达骨头上,上面已经发青了。我不忍直视眼前这一幕,太可怕了!要是我的手臂也像父亲一样被毒箭所伤,我宁愿死,也不愿刮骨。这事,恐怕只有父亲才能做到。
华佗先生用刀刮骨头上的毒肉,旁边传来窸窸窣窣的声音,屋子内见着这件事的人,都捂住自己的脸,不敢露出恐惧的表情父亲仍喝酒,吃肉,谈笑风生下棋,毫无一点儿痛苦的样子。我把眼睛眯起来,透过眼缝看着父亲:他是多少勇敢!小时候,我不小心摔了一下,腿骨折了,整天哭爹喊娘的。父亲生气了,他教育我:“你是男子汉,哭什么呢?男子汉要承受国家大事,有阳刚之气。这点小伤小痛的鸡毛蒜皮的小事,算得上什么?“这一教诲,牢记于我心。现在,我才能真正到父亲的用心良苦。
顷时,血已流满了整个盆子华佗先生刮完了所有的毒肉,敷上药,缝上伤口。父亲大笑不止,谢道:“手臂可以像以前一样舒展了,都不痛了。华佗先生不愧是神医啊!“华佗连连称赞:”我当了一辈子的医生,没有见过像您这样的病人,关公真如天上的神仙一样。“我看着他们互相谦让,一切的担心都飞到九霄云外去了。
您好!我是您的晚辈,是您忠实的粉丝,我有好多好多话想跟你说,现借助书信一吐为快吧。
你是三国时期的常胜将军,被人尊称为“武圣”。当年你被曹操捉住,曹操让你归降,可你珍惜桃源三结义的兄弟之情,并没有被曹操的.诱惑所打动,这充分体现了你的“忠”。最终你回到了刘备和张飞身边。
你诛颜良,折文丑,只用两刀,可见你武艺高强,你的威名已让袁绍震惊,也震惊了天下英雄。
你是个重情重义的人。赤壁之战时,曹操被打得落花流水,带着仅一百来名将士从华容道仓皇逃跑,你完全可以轻而易举地将其一网打尽,可是你一时心软,为了报答曹操的不***之恩,你放他一条生路,这无异于放虎归山。难道你忘了在诸葛亮军师帐下立的军令状么?也就是说,你抱着自己被***头的危险,也要放走曹操,可见你重情重义,爱感情用事。
你文武双全,那把大刀被你舞得出神入化;你熟知兵法,三十六计应用娴熟。当年你正在攻打襄樊时,曹操派出大将于禁率领七军援救襄樊。你碰到了劲敌庞德,襄樊久攻不下。到了八月,天降大雨数日,汉水因此暴涨,襄樊地势较低。你灵机一动,想出攻城计谋:你掘江堤以大水灌于禁军,于禁七军被淹,同时降获了于禁。你乘胜追击,兵围樊城,樊城进水,城墙崩塌,将士人心惶惶,后面断了粮草,主将中投降的被你收编,顽固的被你斩首。你打了个漂亮的翻身仗,可见你有勇有谋。
可是你也有缺点,你非常自负且大意,总是不可一世的样子。你失荆州后又败走麦城。所以后人根据你的典故创造了这句歇后语:关羽大意失荆州——骄兵必败。如果你改掉这个毛病,你就比较完美了。
当然,你还有很多传奇故事,比如过五关斩六将,单刀赴会等。所以我对您非常佩服,您也被人尊称为“武圣”,后人还建了关神庙来纪念您。
愿你在天堂过得开心幸福!
晚辈裘顺安
20xx年x月xx日。
A lion once fell in love with a beautiful girl, so he went to her parents and asked them to marry her to him.
The old parents did not know what to say.
They did not like the idea of giving their daughter to the lion, but they did not want to enrage the king of beasts.
At last the father said, "We are glad to marry our daughter to you, but we fear that you might possibly hurt her. So if you remove your claws and teeth, we will give her to you."
The lion loved the girl very much, so he trimmed his claws and took out his big teeth. When he came to the parents again, they simply laughed in his face, and beat him out of their house.
恋爱中的狮子
●一只狮子爱上了一位美丽的女孩儿,便找到她的父母向她求婚。
●女孩儿的父亲不知道该如何回答,他不忍将女儿许配给野兽,但又害怕激怒这兽中之王。
●于是父亲说:“我们很乐意将女儿嫁给你,但又怕你不小心伤害她,如果你拔去牙齿,剁掉利爪,我们就将女儿嫁给你。”
●狮子非常爱这个女孩儿,于是他修剪了爪子,拔掉了尖牙后又去找女孩的父母。可是这时,他们嘲笑他,并把他赶了出去。
寓意: 有些人轻易相信别人的话,抛弃自己的长处,结果轻而易举地被原来害怕他们的人击败了。
The hare was once boasting of his speed before the other animals. "I have never been beaten," he said, "when I run at full speed, no one is faster than me."
The tortoise said quietly, "I will race with you." "That is a good joke," said the hare. "I could dance around you the whole way."
The race started. The hare darted almost out of sight at once. He soon stopped and lay down to have a nap.
The tortoise plodded on and on. When the hare awoke from his nap, he saw the tortoise was near the finish line, and that he had lost the race.
龟兔赛跑
●兔子向动物们夸耀他的速度,“我从来没有失败过,”他说,“当我奔跑时,没有人比我更快。”
●乌龟平静地说:“我要与你比赛。”“真是笑话,我可以边玩边和你赛跑。”兔子说。
●比赛开始了,一眨眼工夫,兔子已经跑得不见了踪影,但是他觉得自己跑得快,对比赛掉以轻心,躺在路边睡着了。
●乌龟慢腾腾地却持续不停地走,当兔子一觉醒来,他看到乌龟已经快到终点线了。兔子输了比赛。
寓意: 骄兵必败;只有持之以恒,才能实现目标。
Dear James.Very soon I am going to die,and meet my God.Before I die,I want to write the true story of my life for you.Everything that I write here is trueI cannot lie to you,or to God.Please believe that,James.It's important to me.
亲爱的詹姆斯,很快我就要死去,去见我的上帝了。在我死之前,我要给你写下我一生的真实的故事。在这里我写的一切都是真实的我不能对你说谎,也不能对上帝说谎。请相信这一切,詹姆斯,这对我很重要。
My father died when I was one week old,so I was the Queen of Scots when I was a baby.At first I lived with my mother in Scotland,and then,when I was five,I went to France.My mother was French,but she stayed in Scotland,and died there.
在我出生只有一个星期的时候我的父亲便去世了。因此在我还是个婴儿的时候我就成了苏格兰的女王。起初我和母亲一起住在苏格兰,后来在我五岁的时候我去了法国。我母亲是法国人,可是她却呆在苏格兰直到去世。
I went to France to marry the King of France's son.His name was Francis,and he was one year younger than me.In 1559,his father died,so Francis was King.Then I was Queen of France,and Queen of Scotland too.
我去法国并嫁给了法国王子。他叫弗朗西斯,比我小一岁。1559年,他的父亲去世了,因此弗朗西斯成了国王。于是,我既是法国王后,又是苏格兰女王。
I was very happy in France.Francis,my husband,was like a little brother to me.I think he loved me,bur he was very young,and he was often ill.And then,in 1560,he died.He was sixteen years old.
在法国我很幸福。我的丈夫弗朗西斯就像是我的一个*。我想他是爱我的,但是他太年轻了,还经常生病。之后,1560年,他死了,年仅16岁。
When he died I was very unhappy,and my life was very different.There was a new King and Queen,and I wasn't important in France,any more.But I was still Queen of Scots,so I came back to Scotland.When I arrived in Scotland,I was a young girl of eighteen.My mother was dead,and there was on one there to meet me.I walked off the ship,and I slept in a little house near the sea.
他死后我非常伤心,而且我的生活也发生了很大的变化。法国有了新的国王和王后,我在法国已显得不再重要。但是我仍然是苏格兰的女王,因此,我回到了苏格兰。我回到了苏格兰的那会儿,我是个才18岁的小姑娘。我的母亲已经去世了,因此没有人来接我。我下了船,就在海边的一间小屋里过夜。
Next day,the Scots lords came from Edinburgh.They were pleased to see me,and for a week everyone was happy.People smiled at me and sang in the streets.I think everyone liked me.Then,that Sunday,I went to church.
第二天,苏格兰的贵族们从爱丁堡来了。他们见到我很高兴。有一个星期大家都很开心。人们朝我微笑,在大街上唱歌。我以为每个人都很喜欢我。然后,在那个星期天,我去了教堂。
James,my son,you are a Protestant and I am a Catholic.You are a good man,and you love God,but your church and my church are enemies.I was born a Catholic,and I am going to die a Catholic.I love God,tooI hope you understand that.I'm not going to change now.
詹姆斯,我的儿子,你是个新教徒而我是个天主教徒。你是好人,且热爱上帝,可是你的教会和我的教会是仇敌。我生为天主教徒,死也是天主教徒。我也爱上帝,我希望你能理解这些。即使现在我也不打算改变。
That Sunday,people shouted angrily in the streets.‘Your Majesty,’said the Scots lords.‘Scotland is a Protestant country.You can't go to a Catholic church here.The Scottish people don't like Catholics.’
那个星期天,人们在大街上愤怒地叫喊。“陛下,”那些苏格兰贵族们说道。“苏格兰是个信奉新教的国家。你不能上这里的天主教教堂。苏格兰人民不喜欢天主教徒。”
‘I'm sorry,my lords,’I said.‘But I am your Queenno one tells me what to do.I don't hate Protestants,and I'm not going to kill them.The people can go to their Protestant churches,and pray to God there.But I'm going to pray with Catholics,in my church.’
“很抱歉,我的勋爵们,”我说。“可我是你们的女王没有人能告诉我该怎样做。我不憎恨新教徒,也不会***害他们。人们可以去他们的\'新教教堂,并在那里祈祷上帝。而我也将和天主教教徒们一起在我的教堂里向上帝祈祷。”
People were angry because of that.A man called John Knox came to see me.He was a famous Protestant churchman,but I didn't like him.He was a big,angry man with black clothes.He hated the Catholic church,and wanted all catholics to leave Scotland.To him,the Protestant church was the only true church of God.He said:‘Your Majesty,you're a young woman,like my daughter.Women can't understand difficult thing like God or the church.Find a good Protestant husband,girl.Let him rule this country for you.’
人们听到这些发怒了。一个名叫约翰诺克斯的人来见我。他是个有名的新教教士,可我不喜欢他。他个头很大,怒气冲冲,穿着一身黑衣服。他憎恨天主教会,且想让所有的天主教教徒都离开苏格兰。对他来说,新教教会才是唯一真正属于上帝的教会。他说道:“陛下,你是位年轻的女子,就像我的女儿。女人是不会懂得诸如上帝、教会这类困难的事情的。找一个新教徒的好丈夫吧,女孩,让他来为你的统治这个国家。”
I was very angry with this man Knox.I was a Queen,but I was only eighteen.He didn't talk quietlyhe shouted at me.I cried because of his angry words.I could not understand himhe talked so much,and he knew so many books.But I did not go to his church.
我对这个名叫诺克斯的男人很生气。我是女王,可我只有18岁。他没有平静地和我说话他对我大声叫嚷。由于他措词严厉,我哭了。我不能接受他虽然他说了那么多,并读过那么多书,但我不会去他的教堂。
He was right about one thing.Perhaps I could rule Scotland without a man,but I could not have a child without one.And every Queen needs a son or daughter to come after her.So I began to look for a husband.
可有一点他是对的。没有男人,或许我可以统治苏格兰,但没有男人,我就不会有小孩。每个女王都需要有个儿子或女儿来继承王位。因此我开始物色一个丈夫。
When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.
"Forgive me, please." cried the little mouse. "I may be able to help you someday." The lion was tickled at these words.
He thought, "How could this little mouse help me?" However he lifted up his paws and let him go.
A few days later, the lion was caught in a trap.
The hunters wanted to take him alive to the king, so they tied him to a tree, and went away to look for a wagon.
Just then the little mouse passed by, and saw the sad lion.
He went up to him, and soon gnawed away the ropes. "Was I not right?" asked the little mouse.
狮子与报恩的老鼠
●狮子睡着了,有只老鼠在他的周围爬上爬下,很快吵醒了狮子,狮子很生气,一把抓住了老鼠。
●“饶了我吧,”老鼠请求说,“也许有一天我能帮上你的忙呢。”狮子觉得很好笑,他想:“这只小老鼠怎么能帮上我的忙?”但他还是抬起爪子放他走了。
●不久,狮子被陷阱困住了。猎人们想将活狮子献给国王,就把他捆在一棵大树上,然后去找马车。
●这时,老鼠路过这里,看到了绝望中的狮子。他走过去,很快啃断了绳索,说:“我虽小,可是我也能帮上你的忙。”
寓意: 有些朋友也许平时看似微不足道,但却有可能在我们身处困境的时候提供巨大的帮助。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.