1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
“查字典验收”即将到来,一份份卷子气势汹汹地想我们扑来。由于轻敌,我中弹了。的时候,因为不认真,查完字典后没有仔细看,有的甚至猜部首,再加上慌张马虎等等,同样的错误反复地错,订正的量逐渐加大,作业完成得越来越晚。复习时已经迷迷糊糊,没有熟练掌握,牢记在心,第二天考试又惨了,形成恶性循环,学习成绩直线下滑。爸爸妈妈看在眼里,急在心里,开始唠叨起来,经常在我耳边说:“一定要查到,想到,看到!”老师也恨铁不成钢,对我更加严格的要求。我也非常着急,总在自责:为什么这么慌张呢?为什么那么粗心大意呢?每当我完成每一份卷子的时候,我都会检查,自认为万无一失,可是往往等卷子发下来以后,我甚至怀疑我的大脑当时是不是偷懒了在休息,根本就没有工作!
一次次的错误,一次次的.反思,我终于认识到错误的严重性,开始奋起直追。首先,做到查字典时看到、查到、想到,其次再认真检查,决不让一个错误从我眼皮底下溜走。
经过不懈的努力,一百分重又收入囊中,我也逐渐找回了自信。
马上就要期末复习了,我要继续加油,迎接新的挑战!
“我们的生活充满阳光,充满阳光……”伴随着欢快的歌曲,我么又开始了一天的学习生活。
最近比较倒霉。倒霉透了。为什么呢?原因如下:
就在昨天,我在早上去篮球训练,不知道老师的那根经抽到了,让我们跑了整整10圈。10圈,10圈,10圈啊!关键是,在跑10圈之前,老师还叫我们跑了2圈,2圈还好,但是10圈是真的受不了啊!而且,还要在8分钟内跑完。在我跑到大汗淋淋的时候,我想走一下,却听见了老师的声音:“不能走,不能停,走几步,多跑几圈,停多久多跑多少圈。”在迫不得已的情况下,我只得继续跑。当跑到第8圈的时候,我快不行了,但一听到老师说:“还有1圈!”我马上来劲了,我以自己目前为止最快的速度向前奔去,但是,一句话,在我的.耳边幽幽地飘来:“我们还有3圈呢。”我当时就傻眼了,还有3圈!3圈是什么概念?就是还要跑450米!我的脚步慢下来了。我在后面慢悠悠的跑着,突然,老师说:“快点,快点,还有40秒。”我又在狂奔下回到了终点。好倒霉啊,大课间结束后就是足球课,要考600米。总的来说,共跑了16圈。
今天早上,我去上篮球课,没想到,竟然换老师了!而且,我的腿好酸啊!555……换了一个不会篮球的教练。那个教练压根就不会篮球,给我们示范却掉了好几次球,而且,还不教新知识。每次都是那几个动作。我想他是不是个313啊?
唉,最近比较倒霉。不只是倒霉,是倒霉透了!
孙悟空把水帘洞的三分之一给了唐三藏,十八分之五给了自己,九分之二给了八戒,剩下的十八分之三给了沙和尚。
猪八戒听了很不服气,觉得大师兄分得不公平,气冲冲地向师傅告状:“师傅,凭什么猴哥自己得到的地方最大,我的比沙师弟还小,这不明摆着欺负人吗?我们小一点也就算了,分给您的居然是最小的,太不像话了!您得好好教训教训他。”
孙悟空听了猪八戒的话,气急败坏:“八戒,你不要血口喷人,我给的`师傅的最大!”
“你骗三岁小孩啊,师傅的才三分之一,而你的却有十八分之五。无论是分母还是分子,你的数字都比师傅大!”八戒很不服气地说。
听了八戒的话,唐三藏和沙和尚都哈哈大笑起来。唐三藏敲了敲猪八戒的头说:“八戒呀,分数大小比较,可不能光看数字的大小,你好好想想,把我们四个人的分数排排队,到底谁的大?”这下可把八戒难住了,他抓耳挠腮,急得团团转转,一时半会答不上来。
沙和尚站了出来:“二师兄,还是我来吧。比较分数大小,不能独立地看分子或者分母,比较分数的大小应该先通分,化成同分母分数,在分母相同的情况下,再根据分子大小来判断这些分数的大小。你根据分数的基本性质,把这些分数的分母都化成18,你会发现三分之一就是十八分之六,九分之二是十八分之四,这下你知道谁的房间大了吧!”
猪八戒不好意思地点点头地说:“我明白了,原来师傅住的最大,大师兄第二,我第三,沙师弟最小啊!”
孙悟空走到猪八戒面前,拍拍他的肩膀说:“以后遇到问题,可不要不动脑筋轻易下结论,学学人家沙师弟,少吃一些少睡一点,多腾出时间来来学习学习!”
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.