Dear my friend,
I am here writing to your to express my gratitude to you for congratulation.
You mentioned how to improve the translation ability. Now I would like to offer you some suggestions.
The most important factor to be considered is that you must grasp a large.bank of vocabulary, which is the foundation for translation. Secondly, you can try to practice translation everyday. After your translation, you can compare your translation with the given answer. Last but not the least, you must pay very close attention to the difference between the two languages. Differences between laguges must be considered when you are translating.
I am looking forward to meeting you in the near future. Then, we can have a talk face to face. I sincerely hope that my suggestions can be constructive to you.
Truly yours
一封信写完了,突然又想起遗漏的事情,这时用p.s.表示,再写上遗漏的话即可,要长话短说。通常在信末签名下面几行的左方,应于正文齐头。
注意:在正式的信函中,应避免使用附言。
Dear Sir,
I was very interested in your advertisement in todays edition of The Evening Post and I should like to apply to be a member of the Amazon Expedition team.
I am twenty-three years old and have an honors degree in Botany from Bath University. Since leaving university I have been working in a research laboratory but my contract comes to an end in six weeks. I would particularly like to join the expedition for the opportunity it would give me to study the plant life of the area.
I enjoy several outdoor activities including rowing and rock climbing and I consider myself to be both fit and healthy enough to undertake such an expedition.
If you would like me to attend an interview, I would be able to come at any time convenient to you, (J1 my employers have agreed to give me time off for the purpose.
I look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Lily Ma
是写信人对收信人的称呼用语。位置在信内地址下方一、二行的地方,从该行的顶格写起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式)。
(1)写给亲人、亲戚和关系密切的朋友时,用dear或my dear再加上表示亲属关系的称呼或直称其名(这里指名字,不是姓氏)。例如:my dear father,dear tom等。
(2)写给公务上的信函用dear madam,dear sir或gentleman(gentlemen)。注意:dear纯属公务上往来的客气形式。gentlemen总是以复数形式出现,前不加dear,是dear sir的复数形式。
(3)写给收信人的信,也可用头衔、职位、职称、学位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:dear prof. tim scales, dear dr.john smith。
16 Fuxing Street
Haidian District
Beijing
Post Code: 100035People’s Republic of China
Tel: 63211234
Aug. 20, 2004
(1收信人地址:英美人多用长信封,收信人姓名、地址写在正面右下1/4处如:
Mr.Henry.Simpson
4 Hillside Lane
Clinton.Ohio 020567
第一行写姓名;
第二行写门牌号、街名;
第三行写城市、州、邮区号码,(国名。
2)若信封为方形,收信人姓名地址可写在中间,各行可在左边起头写,也可以在下一行向右移一个字母.例如:
Mr.Henry S.Simpson
4 Hillside Lane
寄信人不自称Mr.、Mrs.或Miss,但是在收信人的姓名前则必须加上尊称Mr.、Mrs.或Miss以示礼貌。
住址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。
在信封的右上角贴上邮票。
信封上的邮政区号(zip code,在美国州名之后以五位数阿拉伯数字表示,前三位数代表州或都市,后两位数表示邮区,至于邮政区号10027的念法是one double o two seven。
住址中常用字:有简写的多用简写: 楼 F(e.g. 2F 巷 Lane ( e.g. Lane 194 段 Section;Sec. (e.g. Sec.Ⅱ 弄 Alley (e.g. Alley 6 路 Road;Rd.( e.g. Chunghua Rd. 街 Street;St.(e.g. Yangkwang St. Clinton,Ohio 020567
中国人的姓名、地名一律用汉语拼音,姓和名分开写,姓和名开头一个字母大写,名是两个字以上的拼写为一词,只有头一个字母大写,地名也如此。
(2回邮地址:私人信件回邮地址可写在信封正面左上角,也可写在信封背面正中。业务信件,一般在正面左上角或上面都印有回邮地址。
(3信封正面左下角可写Personal,Please Forward,Registered,Express,Airmail,General Delivery等。
发信人的地址应写在信封的左上角,收信人的地址应写在信封偏中右偏下处。 左上角写寄件人信封中间部分写收件人。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.