夜晚,月亮圆圆的,明亮而美丽,天空中闪烁着无数的星星。晚上的风景真的很美!
水面波光粼粼,周围静悄悄的,孩子们在睡觉,大海在睡觉,牡丹花在睡觉。北风敲打着门窗,唤醒了你。站在高楼上,你会看到到处都是灯光的反射,闪闪发光。一个人影经过,可能是一只黑蝙蝠,一只会唱歌的夜莺,或者是一只恶霸猫头鹰
看着美丽的月亮,它又亮又圆,像一个大盘子挂在天上,像一幅美丽的画。
我们面前的这幅画太美了。这幅美丽的画像是真的。
花儿笑着向我们招手,说:晚安。
风吹着窗户,从一条小缝里进来,和你耳语。美丽而神奇的夜晚的'世界会立刻在你的想象中打开。天空中的一星一云空,想象无数闪烁可爱的星星,无数像山、马、巨人一样的奇幻云朵。
多美的景色啊!这张图美得耀眼,天上的星星数不清。
说逃离的对象是束缚与限制你笔下女孩和女人们的东西——束缚与限制——对那些没怎么读过你小说的人来说,太抽象了,是吗?简单的信息把他们的目光引向那个你成长起来的、只有三千居民的加拿大东南部小镇。的确,小镇和郊区的生活,无法不成为一种局限,就像过分的安静、空旷也会构成一种局限,而休闲方式稀少、改变生活的可能性微小、因社区狭小而无法不接受私人生活暴露在他人的检视之下,这些更构成某种令人窒息的局限。还有这环境中某些关系的常规、他人和社会的期待、身份的限定种种可能更不易察觉的东西。而你的人物,那些聪明、灵巧、精力充沛和善感的女孩子们,她们是那样的渴望生活,渴望理解,渴望获得更丰富的经历,渴望和他人与世界构建一种更强健也更本质的联系,她们无法不在这样的环境中深受困扰,经受激烈的内心冲突,并最终满怀激情地做出自己的反抗,哪怕她们要为此付出巨大的代价。
然而该责怪的不是,至少不仅仅是你的小镇,或者世界上大多数的小镇——那样未免就太肤浅也太流于表面了。如今82岁的你,一生中绝大多数的时间,不也安心生活在这样的小镇上,并写出了如此精致而自由的作品吗?很难想象,一个作家能够不具备内心的自由却有能力写出如此自由的作品。很显然,你并不认为那些意味着更多元、包容、更多机会和可能性的大城市,就必然意味着更精彩与丰沛的生活,它们并不必然意味着局限的解除和救赎,因为它们自有它们本身的隔绝和局限的一面。
在你获奖后,我读到了很多文章和访谈,在我印象中,近十年来没有一次诺奖公布时,在作家群体中引起如此热烈而令人动容的反应。今年你82岁了,虽然你一直低调而谦逊,但对世界各地无数潜心生活与心灵奥秘的作家来说,你几十年来一直是一种令人敬畏的存在,同时也是一种力量与温暖的源泉——“我们时代的契诃夫”,辛西娅·奥齐克这样说:“我们这个时代最伟大的短篇小说作家”,学者型作家A·S·拜厄特给一直以“家庭妇女”形象示人的你如此高的赞誉。一种“小型的喜悦的爆发”,《纽约客》编辑这样描述朋友圈内竞相传递喜讯的景况。作为你的读者,作为和你一同分享短篇小说这一美妙艺术的普通个人,在这个时刻,大家感到一种被理解、被分享的感动。
你的同乡、小说家玛格丽特·阿特伍德曾说你是这样一位作家:“不管她会变得多么有名,她都应该更有名。”而发表了你几十篇小说的《纽约客》杂志编辑则说:“门罗是这样一位作家,不管她的书变得多么流行,她仍然是‘我们的’作家。”我想这里涵盖了两种情感,一种希望你那些震撼心灵的作品能抵达更多人的愿望,以及某种作家与单个读者间的私人而亲密的情感——这种情感如此本质、直接而强烈,并不会因为它被更多人分享而失去其亲密性,并有所折损。
每个城市和国家都有一个夏夜,每个人心里都有自己的夜晚,当然我也是。
城市的夜晚繁荣而美丽。我站在SEG广场的观光梯上,观赏整个城市。我看到城市里到处都是美丽的灯光,仿佛是一个又一个可爱的精灵,像一条又一条五彩缤纷的丝带,把光带到每一个角落,在我眼前闪烁迷人的光,让我眼花缭乱,像一朵花一样举办选美比赛。
乡下的夜晚也很美。我像个小精灵一样站在草丛里,在草丛里跳舞,小萤火虫跳到了一边。我去河边看荷花。月光下的明月下,荷花看起来很美。难怪有句话叫泥不沾。月光下卖甘蔗的阿姨不用打电话,顾客来了。我贪心,让我妈给我买甘蔗。
夏夜很美,夏夜很美,无论是城市还是乡村都有一道美丽的风景夏夜。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.