From: ****
Department of the SPECIAL CLASS GIFTED for YOUTHS
University of Science and Technology
Hefei, Anhui 230026, P.R. China
July 1, 1998
Dear Sir or Madam:
I take great pleasure in recommending Wang Yong, one of my favorite students, for admission into your distinguished graduate program.
Mr. Wang was admitted in 1986 at 14 years of age into the SPECIAL CLASS for the GIFTED YOUTHS, my university's unique program that caters to the intellectual needs of unusually talented Chinese youngsters. It was a rare privilege he earned with his nearly impeccable academic performance through the years of his elementary and secondary school.
He impressed me almost as he entered into my university, a major cradle of china's scientific and technological talents. At the time, members of the Gifted Class all had to spend half a month studying by themselves the principles of calculus and then take an exam so that we could evaluate their self-study capability. Mr. Wang scored the highest grade in that exam. He also exhibited a keenly whetted mind during class discussions. To my regret at the time, his English was not as good as his mathematics or physics.(缺点介绍,公正真实 But I noticed he made a point of working especially hard in improving his English during his five undergraduate years with us. By now, he seems to be at least as proficient in English as most of his former classmates in the Gifted Class.
In my experience with Mr. Wang, I was impressed with not only his extraordinary intelligence but also his ambitions and persistence. I am sure that Mr. Wang will be an outstanding student in any doctoral program that he may care to enroll in. So I would like to support him firmly in his quest recommendation into account when considering his application. I would greatly appreciate it you decide to accept him as he wishes.
Yours sincerely
****
Professor and Deputy Head
拓展阅读:
假如我出国留学,我会到另一个文化的发源地从而让我进一步了解与中国文化的不同,我学到一些新的'东西,我懂得怎样才能更好的与外国人沟通,怎样做才能接近完美。这会让我变得沉着,变得冷静。一个陌生的城市,一场完全不同的生活,一些陌生的面孔和一个人寂寞的生活,我不会缺少朋友,我可以用自己的努力去结识那些不同皮肤,不同文化的朋友。这给我的是勇敢,是信心,困难的问题我会想办法解决它们。这就是我来到另一个地方给我的经验。
假如我出国留学,在没有家人的帮助下,你需要依靠自己去改变。每当我遇到麻烦,我会告诉自己不要打电话给父母,我不希望将自己的困难加在父母的身上,这会让他们担心,在我的生活里,那是一些毕经历的问题。正是它们的存在,我不畏惧打击,通过这些问题,就像在阳光滋润下茁壮成长的大树,我变得坚强。
留学的另一方面,让我学习了很多。让我看到我在同一世界是不同的生活。与我携手的朋友,让我的友谊得到更好的美化,成功的到来,敲响了我生命的钟声。
这一切需要我的付出才能换回成功的贺礼。我会用自己的行动证明我出国留学后的所得。我坚信,假如我出国留学,未来也与变得不同。
In capacity as Professor of Mathematics at Fudan University?I'm writing to recommend Mr. Wang?Gesintosyour PhD program in Computer Science. I have known Mr. Wang since his sophomore year of college?and have acted as his thesis advisormentor. In my experience?he is a gifteddiligent student?and an admirably hard worker.
Wang is an impressive student because he has been forced to overcome the significant challenge of a serious illness during his freshman year. When I first met Wang in my Discrete Math class?he did not appear to be anything special to me. While his exam scores were good?they were not as high as I would now expect of him.
What I didn't know then was that due to his illness?Wang was attempting to take all of the difficult early mathematics courses at one time?including Discrete Mathematics?Advanced Mathematics?Linear Algebra?and Possibilities. While most students found preparing for just one set of these exams difficult?Wang was overwhelmed by four of them. But in the end?he achieved an impressive score on the final exam?which made me conscious of his unusual determination he demonstrates when confronting difficult challenges.
Mr. WangI have often talked about a variety of mathematicscomputer science conceptsproblems. During these discussions?I always found him to be delightfully intelligent. Not only does he quickly understand the conceptsproblems presented to him?he is able to analyze these problemspresent solutions. But perhaps most important is that Wang's thinking is intensely rigorous. When looking at any question?he carefully scrutinizes itif he finds any uncertain issue
he clears them up immediately. I believe this kind of thought is essential to become an excellent computer programmer.
Serving as his thesis advisor?I had a first-hand opportunity to observe the way in which Wang's mind works. In his senor thesis?Mr. Wang mainly discussed two challenging questions in regards to″ANN″。 In our books in China?knowledge of ANNits uses are very rare. Few people in China have studied this topicconsequently?the materials that are available on ANN are limited. Working on this difficult project?not only did Mr. Wang rise to the challenge?but he went abovebeyond the call of duty to analyze his secondary sourcestest them for accuracy in practice. In this way?he found mistakes in the book that we use. His diligencehard work made me extremely proud of him.
阿文说,他每次回国前,手机就响个不停,亲戚朋友总央求他带这带那,这些东西或是价格较国内便宜,或是国内没得卖,或只因是“外国货”。
小鱼:在国外,你帮朋友带得最多的东西是什么?
阿文:各种都有。帮热衷甜食的朋友带过巧克力;朋友里好多热爱运动的,会让我带一些很有名的球队的球鞋、球衣,有时甚至会带袜子;还带过电脑,因为一些国外牌子的`电脑在国内卖得比较贵,在国外买则会便宜一些。
小鱼:如果不是受人所托,你自己倾向给家人朋友带什么礼物?
阿文:其实,现在大部分产品国内都可以买得到,这对我选择礼物也是个很大的困扰,回国之前一般都要出去逛好几次,看到我觉得新鲜的东西就赶紧买下。我跟你讲一个我买过的最有意思的东西,因为我有一个女性朋友非常喜欢野营,但是每次在郊外上厕所就会感觉特别不方便,我就给她买了个野外上厕所的收集袋,里面有石灰粉,用完可以当垃圾带走,既不会有味道,也不会污染环境。
小鱼:我听过,好多演员在野外拍戏时也会用到。
阿文:对。其实这一类稀奇古怪的东西,日本是最多的,我的同学还买过新鲜空气吸收器,把器材一端套在植物上,一端套在嘴上,像呼吸器一样。其实买这些东西主要是为了好玩。
小鱼:有没有带什么东西会被拦下来的?
阿文:我倒没有这样的经历,不过我还真在机场碰过一次,有个亚洲旅客回国带了一些肉制品,被检查出来,因为这种生鲜类的规定都比较严格。
来瑞典之前,听朋友说瑞典人傲里傲气,不容易接近,来到这里以后才明白这是瑞典人文化传统的反映,即沉默是金。
我每天上下班都需要坐小火车,却几乎没有碰到瑞典同事主动与我交谈。他们最多不过是点点头,问候一下罢了,然后就专心致志地看报纸了。我想他们之所以能保持沉默是金,就是文化传统的反映了。在去年冬天一个大雪纷飞的日子,小火车刚进入Flemmingsberg车站,喇叭便响起来了。我听不懂瑞典语,也就没在意。可过了一会儿,小火车仍然停在那里原地不动,我感到非常疑惑。邻座的瑞典人看到我一脸的迷茫,便用英语对我解释说前方铁路出故障了。我看到每位乘客都显得很镇定,没有人急躁。有些赶时间的乘客很有秩序地下车换乘公交车了,而留在车箱内的人都是那样的平静,好像什么也没有发生,仍然专心读着报纸书籍等待火车再次启动。所有这一切都显得如此井然有序,我想这就源于他们的沉默是金。
在斯德哥尔摩,很多街道两旁都种植着大量的柿子树和苹果树等等,到了金色的秋天,每一棵果树上果实累累,非常诱人。但是,我看到无论是成人还是儿童,没有人爬到树上摘果子。只有市政管理人员,在果实熟透的时候去采摘。这件事不禁也引发我深深地思考……
回首这段留学的岁月,收获颇丰,我不仅领略了瑞典迷人的风光、感受了瑞典人特有的性格,我想更重要的是在科研和学术上的受益匪浅。同时,我想我能够顺利完成研修工作,与他人的支持和帮助是分不开的,有了家人尤其是母亲的关怀使我不再因离别而伤感、有了导师和同事的理解使我不再孤单、有了教育处老师的支持使我不再迷茫。我想难忘的瑞典留学岁月会给我的人生增添浓墨重彩的一笔。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.