A lion once fell in love with a beautiful girl, so he went to her parents and asked them to marry her to him.
The old parents did not know what to say.
They did not like the idea of giving their daughter to the lion, but they did not want to enrage the king of beasts.
At last the father said, "We are glad to marry our daughter to you, but we fear that you might possibly hurt her. So if you remove your claws and teeth, we will give her to you."
The lion loved the girl very much, so he trimmed his claws and took out his big teeth. When he came to the parents again, they simply laughed in his face, and beat him out of their house.
恋爱中的狮子
●一只狮子爱上了一位美丽的女孩儿,便找到她的父母向她求婚。
●女孩儿的父亲不知道该如何回答,他不忍将女儿许配给野兽,但又害怕激怒这兽中之王。
●于是父亲说:“我们很乐意将女儿嫁给你,但又怕你不小心伤害她,如果你拔去牙齿,剁掉利爪,我们就将女儿嫁给你。”
●狮子非常爱这个女孩儿,于是他修剪了爪子,拔掉了尖牙后又去找女孩的父母。可是这时,他们嘲笑他,并把他赶了出去。
寓意: 有些人轻易相信别人的话,抛弃自己的长处,结果轻而易举地被原来害怕他们的人击败了。
有三头牛,他们极其友好和睦地在一起在野外吃草,一头狮子窥视了很久,想逮住他们,但是觉得只要他们聚在一起,就得不到机会。因此他开始暗地里散布流言蜚语,说这一个跟另一个作对,直到他们之间制造了妒忌和不信任。狮子一看到他们各奔东西、分头吃草的时候,就马上向他们一个一个的进攻了。这样他就轻而易举地把他们全吃光了。
朋友间的不知,就是敌人进攻的机会。
Dear James.Very soon I am going to die,and meet my God.Before I die,I want to write the true story of my life for you.Everything that I write here is trueI cannot lie to you,or to God.Please believe that,James.It's important to me.
亲爱的詹姆斯,很快我就要死去,去见我的上帝了。在我死之前,我要给你写下我一生的真实的故事。在这里我写的一切都是真实的我不能对你说谎,也不能对上帝说谎。请相信这一切,詹姆斯,这对我很重要。
My father died when I was one week old,so I was the Queen of Scots when I was a baby.At first I lived with my mother in Scotland,and then,when I was five,I went to France.My mother was French,but she stayed in Scotland,and died there.
在我出生只有一个星期的时候我的父亲便去世了。因此在我还是个婴儿的时候我就成了苏格兰的女王。起初我和母亲一起住在苏格兰,后来在我五岁的时候我去了法国。我母亲是法国人,可是她却呆在苏格兰直到去世。
I went to France to marry the King of France's son.His name was Francis,and he was one year younger than me.In 1559,his father died,so Francis was King.Then I was Queen of France,and Queen of Scotland too.
我去法国并嫁给了法国王子。他叫弗朗西斯,比我小一岁。1559年,他的父亲去世了,因此弗朗西斯成了国王。于是,我既是法国王后,又是苏格兰女王。
I was very happy in France.Francis,my husband,was like a little brother to me.I think he loved me,bur he was very young,and he was often ill.And then,in 1560,he died.He was sixteen years old.
在法国我很幸福。我的丈夫弗朗西斯就像是我的一个*。我想他是爱我的,但是他太年轻了,还经常生病。之后,1560年,他死了,年仅16岁。
When he died I was very unhappy,and my life was very different.There was a new King and Queen,and I wasn't important in France,any more.But I was still Queen of Scots,so I came back to Scotland.When I arrived in Scotland,I was a young girl of eighteen.My mother was dead,and there was on one there to meet me.I walked off the ship,and I slept in a little house near the sea.
他死后我非常伤心,而且我的生活也发生了很大的变化。法国有了新的国王和王后,我在法国已显得不再重要。但是我仍然是苏格兰的女王,因此,我回到了苏格兰。我回到了苏格兰的那会儿,我是个才18岁的小姑娘。我的母亲已经去世了,因此没有人来接我。我下了船,就在海边的一间小屋里过夜。
Next day,the Scots lords came from Edinburgh.They were pleased to see me,and for a week everyone was happy.People smiled at me and sang in the streets.I think everyone liked me.Then,that Sunday,I went to church.
第二天,苏格兰的贵族们从爱丁堡来了。他们见到我很高兴。有一个星期大家都很开心。人们朝我微笑,在大街上唱歌。我以为每个人都很喜欢我。然后,在那个星期天,我去了教堂。
James,my son,you are a Protestant and I am a Catholic.You are a good man,and you love God,but your church and my church are enemies.I was born a Catholic,and I am going to die a Catholic.I love God,tooI hope you understand that.I'm not going to change now.
詹姆斯,我的儿子,你是个新教徒而我是个天主教徒。你是好人,且热爱上帝,可是你的教会和我的教会是仇敌。我生为天主教徒,死也是天主教徒。我也爱上帝,我希望你能理解这些。即使现在我也不打算改变。
That Sunday,people shouted angrily in the streets.‘Your Majesty,’said the Scots lords.‘Scotland is a Protestant country.You can't go to a Catholic church here.The Scottish people don't like Catholics.’
那个星期天,人们在大街上愤怒地叫喊。“陛下,”那些苏格兰贵族们说道。“苏格兰是个信奉新教的国家。你不能上这里的天主教教堂。苏格兰人民不喜欢天主教徒。”
‘I'm sorry,my lords,’I said.‘But I am your Queenno one tells me what to do.I don't hate Protestants,and I'm not going to kill them.The people can go to their Protestant churches,and pray to God there.But I'm going to pray with Catholics,in my church.’
“很抱歉,我的勋爵们,”我说。“可我是你们的女王没有人能告诉我该怎样做。我不憎恨新教徒,也不会***害他们。人们可以去他们的'新教教堂,并在那里祈祷上帝。而我也将和天主教教徒们一起在我的教堂里向上帝祈祷。”
People were angry because of that.A man called John Knox came to see me.He was a famous Protestant churchman,but I didn't like him.He was a big,angry man with black clothes.He hated the Catholic church,and wanted all catholics to leave Scotland.To him,the Protestant church was the only true church of God.He said:‘Your Majesty,you're a young woman,like my daughter.Women can't understand difficult thing like God or the church.Find a good Protestant husband,girl.Let him rule this country for you.’
人们听到这些发怒了。一个名叫约翰诺克斯的人来见我。他是个有名的新教教士,可我不喜欢他。他个头很大,怒气冲冲,穿着一身黑衣服。他憎恨天主教会,且想让所有的天主教教徒都离开苏格兰。对他来说,新教教会才是唯一真正属于上帝的教会。他说道:“陛下,你是位年轻的女子,就像我的女儿。女人是不会懂得诸如上帝、教会这类困难的事情的。找一个新教徒的好丈夫吧,女孩,让他来为你的统治这个国家。”
I was very angry with this man Knox.I was a Queen,but I was only eighteen.He didn't talk quietlyhe shouted at me.I cried because of his angry words.I could not understand himhe talked so much,and he knew so many books.But I did not go to his church.
我对这个名叫诺克斯的男人很生气。我是女王,可我只有18岁。他没有平静地和我说话他对我大声叫嚷。由于他措词严厉,我哭了。我不能接受他虽然他说了那么多,并读过那么多书,但我不会去他的教堂。
He was right about one thing.Perhaps I could rule Scotland without a man,but I could not have a child without one.And every Queen needs a son or daughter to come after her.So I began to look for a husband.
可有一点他是对的。没有男人,或许我可以统治苏格兰,但没有男人,我就不会有小孩。每个女王都需要有个儿子或女儿来继承王位。因此我开始物色一个丈夫。
A Fox, just at the time of the vintage, stole into a vine-yard where the ripe sunny Grapes were trellised up on high in most tempting show. He made many a spring and a jump after the luscious prize, but, failing in all his attempts, he muttered as he retreated:"Well what does it matter! The Grapes are sour!"
making prize of 逮住
fell upon them 向他们攻击
在生命负重中前行
如果羊儿少了猎豹的追赶,它就只能在草原上饱食终日,却无法练就健壮的身躯。 如果小鸟少了雄鹰的捕猎,它就只能在树枝头莺莺私语,却不能翱翔于浩瀚的天空。 如果老鼠少了猫儿的追逐,它就只能在仓库里昏昏欲睡,却无法拥有敏锐的感官?? 大自然的真理又何尝不在人的身上应验呢?生命就像是一条漫长的道路,上帝又会给每个旅途中的人不断增加负荷,我们要跋涉在荆棘丛生的路途中,直到抵达生命的尽头。
生命中的负重和财富就像一个硬币的两面,看似截然不同,实则密切相关。翻开浩瀚的历史长卷,这样的例子俯拾即是。君不见战国一代枭雄孙膑被师兄庞涓刖足之后,潜心研究兵法,终于在马陵一役报仇雪恨,名扬天下;君不见汉朝开国将军韩信在受“跨下之辱”后,刻苦钻研、勤习武功,最终开创了百年基业,千古流芳;君不见苏武被囚禁于匈奴近二十年,茹毛饮血、坚贞不屈,终于感动上苍,为沟通西域立下汗马功劳;君不见鲁迅先生在家境贫寒、国破家亡的重负下,弃医从文,一生致力于唤醒国人意识,被后世尊为文学界的泰山北斗;君不见音乐大师贝多芬忍受失聪的痛苦,写下了震撼人心的《命运》,并声称自己要“扼住命运的咽喉”??他们是伟大的,他们将生命的负重化为前进的动力。“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风”,负荷越重,他们前进的动力越大。而此时,他们早已将“负重”转化成了“精神财富”。
跋涉在生命的旅途中,我们需要将“负重”转化为“财富”。到贫困地区支教的大学生徐本禹在艰苦的条件下毫无怨言,他只为能多教一个孩子念书;预防艾滋病的专家桂希恩不顾社会的歧视,毅然和艾滋病人同吃同住;缉毒英雄明正彬眼看战友倒在毒贩的枪口下,毫不退却??面对“2004年感动中国十大人物”,我们流下了泪水,那不仅是感动的泪水,更是向往高尚的泪水。他们之所以能将“负重”转化为“财富”,是因为他们有着强烈的社会责任感,心中有“大我”。而忘记了“小我”的痛苦。
一个“负重”而自强的人是伟大的人,一个“负重”而不屈的民族是伟大的民族。在生命的负重中前进,能使个人的生命绽放出最美的光彩,能使民族的未来灿烂辉煌!
点评:
这是一篇典型的散文化议论文,笔调清新而简明,观点鲜明而深刻。作者围绕“生命的重负”内涵去挖掘我们的人生价值。取材很有个性,构思很有张力,审题很有重心。不难看出,作者是带着深情来论述观点的,也是带着诚意来表达感情的,字里行间渗透着真情和善意。文章开篇以排比句入题,既有气势,又有感染力,接着连举历史上的孙膑、韩信、苏武、鲁迅、贝多芬等伟大人物的事例来论证观点,又引用“204年感动中国十大人物”中的徐本禹、桂希恩、明正彬等人的事例,其材料可谓古今中外各有代表,给读者以震撼力。最后阐释生命负重的意义,呼应开头,水到渠成。
议论文典型范文三
尽显双赢的智慧
天空有无尽的湛蓝,但仍为白云留出了些许空间,于是,蓝天满足了白云,白云点缀了蓝天。
海洋有怒吼的波涛,但仍为游鱼留下了些许空间,于是,海水养育了游鱼,游鱼丰富了海洋。
谁说,竞争激烈的现代社会,充斥的都是勾心斗角、尔虞我诈?我想,彰显自己并且承托别人才是立足社会的双赢大智慧。
这不禁让我想起了一位睿智的老果农。他数十年如一日地研究果树新品种,终于研究成功了。令人不截的是,他却将自己的成果挨家挨户地送给自己的邻居。在他的引导下,全村的果园里种的都是他的优良品种。有人便好奇地问他,他回答说:“我是为了自己的果树,如果邻居用的仍然是旧品种,那我的果树也会被传播的花粉污染。”他的话让人恍然大悟,他的这种做法,既保全了自己的果树品种的纯洁,又使邻居获得新的品种,与他人共享进步,才能使自己更加完善。这难道不是一种双赢的智慧吗?
在武将廉颇的眼里,一个只会说几句好话的文相蔺相如何以职位比他高?于是处处与之作对,还出言不逊。而相如并没有跟他计较,而是道出了“先国家后私己”的君子之言。这话着实令廉颇汗颜,于是就有了“负荆请罪”的佳话、“将相和”的美谈。文相武将辅佐君主,治理国家。蔺相如的坚忍、包容着实让人钦佩。与他人和平共处,才能使自己的地位更加稳固。正是他的忍让,使得他与廉颇都受到人们的尊敬,同时也为国家的稳定做出了贡献。这不能不也是一种双赢的智慧?
世间万物皆如此,在自然界中也存在着许多互利共生的双赢故事。
现实生活中,竞争无时不在,但它不应该是一味地言论相攻,两败俱伤。或许,只要我们多一份关爱、包容、谦让和无私,就会不仅承托了别人,更成就了自己。在付出中收获双赢。
闲看庭前花开花落,漫随天外云卷云舒。带着一份平和,一份智慧,去接纳云,挽留花。彰显我们的长处,承托别人的短处,在茫茫的竞争人海中,尽显自己双赢的人生大智慧。
简评:优美的语言是优秀作文的第一要素,因为无论有怎样的新颖之意、独到之识、真挚之情、优美之形,不借助语言,都只是虚幻的影子,无法成为读者的审美对象。这篇作文开篇两个段落就很能吸引他人眼球,然后导引阅卷老师渐入佳境。在叙述事例时,信手拈来一则高考复习资料上出现过的材料,却很贴切,然后引用教材上人人皆知的“将相和”的故事,十分典型。文章最后联系现实,同时巧妙地回应开篇。总之,这是一篇切合题意、结构清晰、行文流畅的美文。
Nowadays, advertisements can be found everywhere in big cities. They shout at us from the television screen and radio loudspeakers, wave to us from every page of the newspaper, signal to us from the roadside billboards all day and flash messages to us in colored lights all night.
Faced with a flood of advertisement, some people wonder whether it is necessary to have such huge sums spent on advertising. They often cite in illustration of it the attractive, but false and deceptive advertisements to which many consumers fall victim. Why don't we stop advertising and use the money to reduce the price of goods? It sounds like a good idea, but they fail to notice the contribution advertising makes to our society. Because the production of a better product to compete for customers' money is the goal of advertisers, customers are thus given a chance to compare their products and get the best and cheapest one. Besides, as the advertisement can provide people with a lot of immediate and detailed information as to the availability of a certain product, or a service or a job, it makes life much more convenient. And another thing we mustn't forget: the fact that we pay so little for our daily newspapers and TV programs is due entirely to the money spent by advertisers.
Advertising performs such a useful service to our society that we can't imagine what would happen if there were no advertisements. (198 words
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.