说起花语,我知道玫瑰代表爱情,百合代表纯洁,郁金香代表高贵。可是,花儿有她独特的生命语言,我却不知道!
她还是死了。出乎我的意料。在给了我一次又一次的意外之后,她枯萎在一抹残阳中。
她竟然出现在我的花坛中!花坛中的花花草草无一不是我和妈妈一颗一颗下种才长出来的。这个小东西呢,大概以前太小了,我竟然没发现,不然,一定会当杂草拔掉的。而现在呢,她抽出了几丫子小枝叶,歪歪地依着土地,刚准备动手拔掉,突然间发现一点蓝,是花,竟然是花!她那么小竟然会开花!细细端详那指甲盖都不到的小花儿,宝石蓝的瓣儿,几根深蓝色的花蕊再配上几丝白花蕊儿,细细看,花瓣上还有深蓝色勾勒出的奇妙纹路,这哪里是花啊,简直是件精致的艺术品!一点儿也不亚于那些名贵花草!我决定暂时留下她。于是,拢了拢旁边的花草,给她腾出了一块栖身之地。
这是第二天了。哇噻!她开了满身的花儿。五六件艺术品天然精巧地聚在一起,没有人会不吃惊的。我决定将她移回家,天天看。
我小心翼翼地将她从阳台上捧回屋中,用水给她洗个干净澡,然后让她定居在一个盛满水的漂亮的磨沙瓶中。在我看来,水养不仅成活率高,而且更能突出她的纤细和婀娜多姿。没想到没过几天,她的花朵儿败了,花枝儿也黄了,这是怎么回事?
我将她移入浴室。在我们家,这就是最高待遇了。因为浴室简直就是个最好的温室。我又为她加了点养料。可是她还是一天天瘦了下去,无言,只遥望窗外。窗外有什么呢?我纳闷地望着她拼尽力气也要向外探寻的身体。
妈妈在阳台上唤我了,说我在屋里闷得太久了,让我出去透透气。一迈出门,好炫目啊!赶紧用手半掩着脸。透过指缝,我看见了阳光,那是好明媚好明媚的阳光!许是温室里待久了,一阵头晕,猛然,我看见,在明媚阳光的拥抱下,阳台上的花花草草们热热闹闹地拥在一起,亲亲热热快快乐乐地晃着小脑袋笑啊,跳啊,迎着阳光,迎着光明。忽然间,我明白了。
我赶紧回屋带她出来。她已经完全枯萎了,已经没有了生命的迹象。我想,如果她能选择,她一定会逃出这没有阳光的地方,她一定是站在明媚的阳光下自由自在地笑。
唉,我以为我给了她最好的,但竟不是她想要的。她已经用她的生命诠释出了最珍贵的花语。
今天上了《最后一课》,感受颇深。
有一段让我心灵受到了触动:他说,法国语言是世界上最美的语言----最明白,最精确;又说,我们必须把它记在心里,永远别忘了它,忘了国当了奴隶的人民,只要牢牢记住他们的语言,就好像拿着一把打开监狱大门的钥匙。
这一段描写运用了比喻的修辞手法,生动形象地把普鲁士对法国人民的统治比作监狱大门,把法语比做钥匙。这段比喻深刻,民族语言是联系人民思想的纽带,能使人民不忘记祖国,团结起来与侵略者斗争。从这个意义上讲,语言好比打开监狱大门的钥匙。
是啊,语言是国家的重要标志,代表着一个国家的主权和尊严,还是一个民族的象征。如果我们不能学汉语,那么我们的祖国----中国会怎样?答案都在我们的心底,没有语言,何谈国家,何谈爱国?
语言和国家是紧紧相连的,因此我们要在现在,更好地学习我们的母语----汉语,它是如此之伟大!
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
今天,我们学习了《语言的魅力》这一课,一位双目失明的老人,乞求帮助,在木牌上写着“我什么也看不见”。那些华丽的绅士、贵妇人,那些打扮漂亮的少男少女们,看见都是淡淡一笑,便姗姗而去了。而被让.彼浩勒一看,连忙把木牌上的语言修改为“春天到了,可是……”,就因为这些话语,才打动了行人的同情心。难道这不是美妙语言产生的巨大力量吗?
木牌上的语言,都以老人双目失明为出发点,但老人的语言“我什么也看不见”,还没有他的外貌有说服力,难以打动行人。而诗人“春天到了,可是……”,给人无穷的想象空间,把美丽的春天,和可怜的老人形成对比。语言富有感情色彩,调动了行人隐藏的善良之心。由此可见,语言作为交流思想的工具,具有无限的魅力,是人们连接爱的纽带。
诗人的话含有丰富的感情色彩,给人无限的想象空间。春天到了,应该是春光明媚、鲜花开放的日子,人们可以尽情的享受。一个“可是……”,让人们想到老人的命运,产生了同情,这样强烈的反差,自然的调动了行人隐藏的善良之心。
而现实中的我也是这样,把美妙的语言传递那些需要帮助的人们,让他们也说出这样的语言,让世界变得更加和谐美好。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.