每个人心中,都有着属于自己的珍贵财富,有人认为是健康,有人认为是金钱,有人认为是家庭;但我认为最珍贵的财富是“时间”。时间是个很重要的东西,如果没有时间,你就不能做任何事,就算有再多钱也不能挥霍。
为什么时间是我认为最珍贵的财富呢?因为每个人的一天都是24小时,没有人会多,也没有人会少,虽然拥有的时间相同,但每个人要做的事却不同。大人物要做的事很多,老百姓要忙的事也不少,如果不好好利用自己的时间,任何事无法如期完成。所以俗话说的好:“一寸光阴一寸金,千金难买寸光阴”,就是说你就算有数不清的钱财,也不能买到下一秒钟。
举些例子:去年暑假时,参加补习班的英文第三级,那时觉得很简单,妈妈叫我赶紧去念书时,我都不以为然.直到考试前一天,我才临时抱佛脚拿起来猛读,结果成绩不是很理想;考试前至少有三个礼拜让我读,可是我却没有好好利用时间读书,结果出来后再后悔也来不及了。
另一个例子也是发生在我身上:礼拜六时,我无事一身轻,躺在床上思考着我未来的人生时,妈妈叫我去写评量,我说等一下我会去写,不要一直催我,可是,我一直想说再过五分钟再去写好了,五分钟加五分钟再加五分钟一直加下去,已经晚上了,当我想要去写的时候,已经九点半了,我也觉的累了,结果这件事就一直拖下去,拖到现在我仍然只完成了一小部份。
应该很多人都跟我一样有这种吧!所以现在我在实施“节省时间”活动,从现在开始,大家要节省时间,珍惜时间。如果我们可以把玩电脑的时间拿去陪陪家人,和他们聊聊天,多和家人分享你今天在学校发生的有趣的事等…….可以更增进家人的感情;还有,不要把时间都花在琐事上,多运用一些零碎的时间也可已达到事半工倍的效果,例如:等公车、搭地铁时可以把英文生字抄在小笔记本上背、在上厕所时也可以看看课外书或报纸等……,总而言之,言而总之,大家要好好利用时间,可以做很多别人做不到的事情。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
我觉得过程就是世上最有价值的财富。
——题记
人生难免坎坷不平,难免风吹雨打,人生有有百花盛开,又有春风拂面,无论如何,我只觉得过程最美。珍惜每一个过程,体验每一份喜悦和感伤,这便是拥有最大的财富。
爱迪生一生艰苦研究,废寝忘食,发明制造了许多他智慧的结晶和成果。可是那一天,他的实验室和他的大半生的研究在大火中翻滚弥漫时,他望着红灼的大火和浓浓的黑烟,他叫来了妻子说:“你看,这场大火多美丽啊。”
很多人以为他疯了,他没有。在如此惨重的灾难面前,他没有沮丧,他更没有悲伤。因为他豁达乐观的心态告诉他,过程才是最珍贵的财富。
居里夫人为了发现放射性元素镭,夜以继日地不断进行试验。在诺贝尔奖光芒的笼罩下,她却早已过度长期接触放射性元素而身患绝症。居里夫人是无私的,是伟大的。她明白她所从事的工作对人类的意义,她知道她的付出她的艰辛的过程兑换的价值。她没有放弃,她会永远铭记在我们的心理。
有的人以为,只注重过程而不注重结果的人是无追求的,是漫无目的的。而我觉得,只有那些真正不看重结果的人才能真正体会到人生的意义,他们才是真豁达。他们不是无所追求,他们所追求的恰恰是过程,他们所赢得的恰恰就是人生。
学校的生活,学习任务难免繁重,压力如山倒,辛苦不堪的学子们也不释重负。顶着老师的期盼,顶着父母的`愿望,我们一步一步地往山顶爬。可是,我们有没有想过,三年的友谊,三年的汗水,三年的收获,三年的喜乐感伤,无论我们最后能否爬上这座山顶挥起迎风飘扬的红旗,能否站在顶峰俯视群雄,我们已经到了,我们真正所拥有的最大的财富,是一路的风雨沱泥芳草芬芳,是一路的并肩前行日晒风吹啊!
我们悄悄的来到这个世界,走了一生又将悄悄的离开,不带来一丝蓝天,也不带走一片云彩。我们这一路,就是世界上最长久、最珍贵、最有价值的财富。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.