纽约疫情的故事英文版作文(防护疫情的作文英文版初一)

纽约疫情的故事英文版作文(防护疫情的作文英文版初一)

首页大全更新时间:2024-05-24 16:07:28
纽约疫情的故事英文版作文(防护疫情的作文英文版初一)

纽约疫情的故事英文版作文【一】

A Wolf had got a bone stuck in his throat and in the greatest agony ran up and down, beseeching every animal he met to relieve him, at the same time hinting at a very handsome reward to the successful operator. A Crane, moved by his entreaties and promises, ventured her long neck down the Wolf's throat, and drew out the bone. She then modestly for the promised reward. To which the Wolf, grinning and showing his teeth, replied with seeming indignation: "Ungreateful creature! to ask for any other reward than that you have put you head into a wolf's jaws and brought it safe again!"

Those who are charitable only in the hope of a return must not be surprised if in their dealings with evil men, they meet with more jeers than thanks.

纽约疫情的故事英文版作文【二】

bowman 弓箭手

took aim at 瞄准

in the agonies of death 疼得死去活来

was winged 配箭翎

sharper (疼痛)更剧烈

纽约疫情的故事英文版作文【三】

踏上了这片土地,这是一个来自全球各地、不同种族、不同文化的人们,说着各种不同的语言,穿梭在街道上、地铁中,他们在人群中快步前进,为了实现理想让自己成为一位“纽约客”。作为一位“纽约客”,并不需要像巴黎人得有特别的谈吐,或像伦敦人去注重衣着,更不用像东京人谨守某些规範。在纽约,任何人都不需要放弃原本的自己,仍然可以融入这个都市。

在这个多元的城市中,让我跟随着大家的脚步,一起去到充满了活力与热情的“时代广场”;看看黑人在广场上的即兴表演。或者,来一趟“中央公园的马车之旅”,就如同电影“当哈利碰上莎莉”般的浪漫情景,也可以前往“大都会美术馆”,这是世界最大的市立美术馆,若想一口气欣赏完是一件不可能的'事实。前往“百老汇”,观赏许多脍炙人口的歌舞剧,“自然历史博物馆”内展示的月球石块,更是不可错过的景点。累了吧,走!放松一下脚步,一起前往“林肯艺术中心”听听音乐会演出,最后,让我们坐着渡轮,前往自由岛,观赏美国的精神地标—自由女神像。

在这个神奇的都市中,不管是在这里生活、工作、旅游,都能脱下以往伪装的面具,展现自我,尽情享受这个城市的人文艺术与文化。

纽约疫情的故事英文版作文【四】

A Wolf that had been bitten by a Dog, and was in a very sad case, being unable to move, called to a Sheep that was passing by, and begged her to fetch him some water from the neighboring stream. "For if you," said he, "will bring me drink, I will find meat myself." "Yes," said the Sheep, "I make no doubt of it; for, if I come near enough to give you the drink, you will soon make mince-meat of me."

纽约疫情的故事英文版作文【五】

??苗助长寓言故事英文版

To Pull up the Seedlings to Help Them Grow 拔苗助长

Once upon a time, there was an old farmer who planted a plot of rice. After he planted the seedlings, every day he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day, but still, he thought they were growing too slowly. Eventually he got impatient with the young plants and suddenly he hit upon an idea that one by one, he pulled up the young plants by half an inch. The next early morning, the young man couldn't wait to check his "achievement", but he was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying.

从前,有个农夫,种了稻苗(seedlings)后,便希望能早早收成。每天他到稻田时,都发觉那些稻苗长得非常慢。他等得很不耐烦。想了又想,他终于想到一个"最佳方法",他将稻苗全都拔高了几分。第二天,一早起身,他迫不及待地去稻田看他的"成果"。 哪知,却看到所有的稻苗都枯萎了。

纽约疫情的故事英文版作文【六】

如《头版:纽约时报的一年》中被称为首位通过个人博客树立品牌而进入出版界的记者BrianStelter,在我看来是个身份微妙的人。他追逐高科技,熟悉新媒体,一边进行电话采访,一边比对台式电脑上的数据和文字、双手忙不迭地在笔记本电脑上记录讯息,旁边还竖着一个ipad。他的生活离不开twitter,但他却在美国最权威的传统媒体《纽约时报》工作。他嘲笑自己的同事经常在中午谈论他前一天夜里就已经浏览到的新闻,但还是和他们一同捍卫着彼此相似的新闻理念和价值观。他提到他的一位大学时期的朋友因为纽约时报网站开始收费而放弃了纽约时报时说,“我担心年轻的一代习惯了任何东西都是免费的。他们认为免费是理所当然的,而没有什么是免费的。”的确如此,年轻一代习惯了一切来的都是那么迅速而轻而易举。选秀节目成就了更多一夜成名,互联网行业不断爆出年轻而富有的新商业巨头,电子产品飞快地更新换代,围绕版权问题产生了越来越多的争议。当大脑被太多神话和奇迹塞满,你不再去享受踏实积累、聚少成多的奋斗过程;当一切都非常顺利和迅捷地到手,因为代价甚小,所获得的也更不被珍惜且难以留存。围绕严肃话题的报道和文章被疏远,具有夸张噱头和娱乐性的话题却被不断传播。

创立了专注于调查性新闻报道的非盈利性网站ProPublica的PaulSteiger说:“为什么你们愿意接受一些不明来源的新闻呢?”这让我想起每一则热门事件在微博上被疯狂转发时,往往没有人去探究其来源,只是单纯地被爆炸性话题所吸引,随后轻点鼠标转发,相信“围观改变中国”而可能就不负责任地传播了一则又一则谣言。在这样的事例中,可以说我们不但轻易受骗了,还轻易地欺骗了别人。很可能在事情过去很久之后,再出来一些新的人物、新的媒体表达了一些新的立场和观点,我们依然没有回过头去验证,只是这一次我们犹豫了,拿不准自己是否能选对“正确的”立场,这次不再点击转发。这也是很多谣言被广为传播,针对其辟谣的消息却走不远的原因吧。新闻媒体,也一直是个受争议的角色。一旦某家媒体轻信了错误的来源而传播了错误的消息,我们一定会跳出来指责他们不负责任。但即使是最权威的《纽约时报》,也会有JudyMiller和JaysonBlair这样不仅毁了自己的职业前途、并给所在机构造成破坏性伤害的记者。正因为传统媒体或者说大型媒体所发布的消息出错后会遭到更加猛烈的`谴责,他们会比其他规模更小的媒体或个人更加谨慎和严格。就像电影最后十五分钟时讲述NBC已大张旗鼓地报道美军撤离伊拉克的消息时,《纽约时报》的各个编辑、记者都还在不停地向各方确认究竟此事是真正的新闻,还是媒体所创造的新闻。即使冒着“明天上司会走进来说‘天,只有我们没有报道这件事吗’”的风险,也不擅自报道未经记者亲自验证的新闻。有时候我们容易受骗,是因为我们选择了不在乎误传错误消息的媒介。也许在一个又一个的“转发”之后,我们反而离真相更远。

在web2.0时代,我们畏惧严肃、沉重而晦涩的话题,于是选择浮躁且轻松的话题来逃避;懒于主动挖掘和证实事件的真实情况,于是选择最肤浅和易于接受的解释。但别忘了,即使在这个时代,我们也依然拥有“选择”。

纽约疫情的故事英文版作文【七】

A Hound, who had been excellent one in his time, and had done good service to his master in the field, at length become worn out with the weight of years and trouble. One day, when hunting the wild boar, he seized the creature by the ear, but his teeth giving way, he was forced to let go his hold, and the boar escaped. Upon this the huntsman, coming up, severely rate him. But the feeble Dog replied: "Spare your old servant! it was the power not not the will that failed me. Remember rather what I was, than abuse me for what I am.

纽约疫情的故事英文版作文【八】

in the great agony 极其痛苦

with seeming indignation 充满怒气

hinting at 暗示

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.