我有一个好爸爸,他为了养家糊口总是早出晚归,十分辛苦。有些天我起床的时候他早就已经走了,有时他晚上甚至回不来。
爸爸公司开年会那天,爸爸把我带到公司里去,早晨七点不到我就被叫起来了。我觉得好困,心想:爸爸好辛苦,每天都要这么早起床。很快,我们便穿好衣服,洗完脸,刷完牙,准备出发了。车开了一段路,我发现车好像不是向公司开的,果然车拐进了一个豪华的小区,我疑惑地问爸爸:“这是哪儿啊?我们到这儿做什么?”“来接老板啊。”爸爸回答说。我心想:唉,自己上班还要送老板去公司,爸爸好辛苦呀!老板从楼上下来了,居然是个女的,带着一个保姆和一个二岁左右的小弟弟。他们要去一个叫的地方。
后来,我们来到一个广场,那位保姆抱着小弟弟下去了,我们才往公司赶。到了公司,爸爸带我来到办公室,我刚坐下不久,爸爸就因有公事,出去了,直到中午,他才回来。他告诉我等会儿他还有事,先带我出去把肚子弄饱,然后就又要赶出去了,听着我就一阵心疼。后来爸爸又一连出去了好多次,为了接人连年会都晚到了呢!
可见,爸爸多辛苦啊!
1 . 无所畏惧:畏惧:害怕。什么也不怕。形容非常勇敢。
2 . 陈旧:旧的;过了时的。
3 . 前思后想:往前想想,再退后想想。形容一再考虑。
4 . 笔直∶非常直,没有曲折、弯弧或棱角的。
5 . 通畅∶通行无阻的。
6 . 糟糕:指事情或情况不好。
7 . 变质:人的思想或事物的本质改变,多指向坏的方面变化。
8 . 畏惧:害怕;恐惧,
9 . 障碍∶阻挡前进的东西。
10 . 细微∶十分精确的,精密计量的,敏锐分析的。
11 . 自嘲:自我嘲笑;自我解嘲。
12 . 愚蠢:愚笨无知。
13 . 塞翁失马,焉知非福:比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。同“塞翁失马,安知非福”。
14 . 听天由命:由:听从,随顺。听任事态自然发展变化,不做主观努力。也比喻碰机会,该怎么样就怎么样。
15 . 束手无策:策:办法。遇到问题,就象手被捆住一样,一点办法也没有。
16 . 踟蹰不前:迟疑不决,不敢前进。
Jane Eyre is a first-person narrative of the title character, a small, plain-faced, intelligent and honest English orphan. The novel goes through five distinct stages: Jane's childhood at Gateshead, where she is abused by her aunt and cousins; her education at Lowood School, where she acquires friends and role models but also suffers privations; her time as the governess of Thornfield Manor, where she falls in love with her Byronic employer, Edward Rochester; her time with the Rivers family at Marsh's End (or Moor House and Morton, where her cold clergyman-cousin St John Rivers proposes to her; and her reunion with and marriage to her beloved Rochester at his house of Ferndean. Partly autobiographical, the novel abounds with social criticism and sinister gothic elements.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.