8下英语第一单元作文翻译

8下英语第一单元作文翻译

首页大全更新时间:2024-01-09 21:35:16
8下英语第一单元作文翻译

8下英语第一单元作文翻译【一】

周末的时候,爸爸和妈妈带我来到“三一八”公园,我们从北门走进公园,首先映入眼帘的是一座高大的假山,假山下面有一个喷泉,天气好的时候喷出的水柱有2米多高,非常壮观。

假山的旁边有一条弯弯曲曲的石板路,在小路旁有一块指示牌,它是用来告诉游人们每一个景点的具体位置的。沿小路走去有一座古香古色的亭子,名叫“龙香榭”,亭子的长廊曲曲折折的,长廊边上有许多条凳,游人们累了就坐在这儿休息。夏天的时候,这里就是游人纳凉的.好去处。

我也在亭子里坐了一会儿,抬眼望去,我看到了一个人工湖,湖水碧绿,湖面上有几艘小艇,湖中央有一座石板铺成的桥,我每次走这座桥的时候心里都很害怕,但我还是壮着胆子过去了,回头看看还挺有成就感的。

穿过“龙香榭”,我来到了“三一八”公园的小广场,广场中间有一个花坛,每年四五月的时候,花儿都盛开了,五颜六色的,非常美丽,香气扑鼻。花坛向南有一条小路,路两旁也种了各种的花,错落有致,花儿们像一个个美丽的小姑娘在风中舞蹈。

沿着小路,我们来到了游乐场,这里地势开阔,设施齐全,有碰碰车、蹦蹦床和海洋球等好多的游戏,为“三一八”公园的美景增添了另一份情趣。

我爱这美丽的“三一八”公园,我爱我的家乡阜新。

习作题纲:

1、开头:开篇点题。总写所描述景物的位置(由来),可大体描写你对这些景物的印象,便于下一段进一步分述。三一八公园有三处进园门,本文所写的是从北门进入,所以位置在海州桥的桥南;1948年3月18日阜新全境解放,故而就有这座公园的命名,要求概括描写,言简意赅。

2、中间:按顺序分段落描写各景点的特点,同时可加入各种写作手法,如比喻、拟人、排比等。由北门进入—假山、喷泉、小路、方向指示牌—古亭、人工湖、小艇、浮桥—中央花坛—游乐场结束。要求对所看到的景物做一定的描写,同时可以展开想象,运用各种写作手法。

3、结尾:抒情。扣题。

好词:命名、映入眼帘、壮观、弯弯曲曲、古色古香、曲曲折折、纳凉、香气扑鼻、错落有致、五颜六色、情趣、地势开阔

8下英语第一单元作文翻译【二】

The Father and His Son

Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.

He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."

一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。

然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。

8下英语第一单元作文翻译【三】

关联理论强大的解释力为翻译研究提供了一个理论框架。在此框架下,从认知角度对翻译过程进行描写,把翻译过程看作是原者—译者—读者之间的两个交际过程,在动态语境中找出各种信息之间的最佳关联,对真实交际意图做作出推理,从而能够全面、科学的阐释话语理解,达到翻译这一交际的目的。

参考文献:

[1]Gutt,Ernst—August。Translation and Relevance:Cognition and Context[M]。Oxford:Blackwell,1991。

[2]Sperber,D。& Wilson,D。Relevance:Communication and Cognition[M]。Oxford: Blackwell,1986。

[3]苗兴伟。关联理论对语篇连贯性的解释[J]。外语教学与研究,1999,(3)。

[4]蒋坚松,黄振定。语言与翻译研究[M]。北京:中国社会科学出版社,2000。

[5]曾文雄。语用翻译学研究[M]。武汉:武汉大学出版社,2007。

8下英语第一单元作文翻译【四】

Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论是在H。P。Grice的交际理论与会话含意理论的基础上发展起来的,他们合着的《关联性:交际与认知》一书中对其有很精辟的阐述。关联理论作为认知语言学一个理论给西方语用学界带来了极大影响。它将关注的核心投到人类交际与话语理解方面,其影响力已超出了语用学领域,延伸到翻译领域。因为自然语言中的每个话语都可以有多种理解,要正确的理解自然语言,就必须通过语境来寻找信息的关联,然后根据话语和语境的关联进行推理。而翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地理解自然语言。因此,关联理论就成为可以指导翻译的语用翻译理论。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.