1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
1。 It is considered /thought that人们(有人,大家)认为
2。 It is generally /usually accepted /agreed/recognized that普遍(一般,通常)认为
3。 It is believed that有人(人们,大家)相信
4。 It is well—known that大家知道(众所周知)
5。 It is said that据说(有人说)
6。 It is learned that据闻(悉)
7。 It is supposed that据推测
8。 It is estimated/predicted/calculated that据估计(预计)
9。 It must be pointed that必须指出
10。 It is reported that据报道
11。 It must be admitted that必须承认
12。 It will be seen that可见(可以看出)
13。 It will be seen from this that由此可见
14。 It is understood that不用说(都知道)
15。 It can not be denied that无可否认
16。 It has been proved/demonstrated that已经证明
17。 It may be confirmed that可以肯定
18。 It may be safely said that可以有把握地说
19。 It is sometimes asked that人们有时会问
20。 It is expected that/hoped that人们希望
21。 When it comes to要说到,要谈及
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.