1.参观时间: 五月四日,星期三
2.颐和园简介: 它是中国最大的保存最完好的皇家园林, 风景优美, 甚是迷人, 有山有水, 有皇家建筑和画廊。
3.活动安排: 上午自由参观, 中午在快餐馆吃午饭, 下午5:30返回宾馆。
4.集合时间: 星期三早上6:10, 汽车6:30开, 行驶45分钟。
5.集合地点: 宾馆大门口。
要求: 不要逐条翻译, 词数100词左右 。
One possible version:
May I have your attention?
可以让我注意吗?
We will visit the summer Palace on Wednesday, May 4. The Summer Palace is the largest well-kept royal park in China. In the park there is water and man-piled hills. There are some royal buildings and a gallery, too. I am sure you will be struck by its beautiful scenery. In the morning we will be free to visit the different places of the Palace and then we will have lunch in the fast-food restaurant. We will get back to the hotel at half five. Please gather at the hotel gate at 6:10 on Wednesday morning. The buses will start at 6:30. It will take us about 45 minutes to get there. Please be on time. Thank you.
我们将于星期三参观颐和园,五月四日。颐和园是中国最大的皇家公园。在公园里有水和人堆山。还有一些皇家建筑和一个画廊。我相信你会被它美丽的风景所打动。在上午我们将自由访问不同的地方的宫殿,然后我们将在快餐店吃午饭。我们将回到酒店的一半五。请聚集在酒店门口6:10星期三早上。公共汽车将在6:30。到那儿要花45分钟的时间。请准时。谢谢你。
there is a shop at the north gate. when you go into the park through the north gate, you will find a large square on your right and you will see lots of trees and flowers around you. in the west of the park, there is a playground.
sometimes some children fly kites on it and some people sit on the grass and chat. in the middle of the park, there is a lake. there are many boats on it. there is a hill in the east of the park.
the park is very beautiful. i love it very much. will you come to visit it some day?
中国对世界各国绘画名作的介绍从20世纪初就已开始,那时,不仅有专业的美术史家从事写作,而且还有诸如《良友》之类的流行杂志定期进行报道,从而逐渐使维纳斯、蒙娜丽莎等著名的美术形象在中国民众中间普及开来。人们喜欢这些形象,因为它们是美的,能给人带来美好的感受,而且围绕它们还有不少有趣传奇的故事。现在,经典的世界名画仍然没有失去它们的魅力。对于它们来说,时间只是放在天平另一端的砝码,越增加越可以显现出名作本身的分量。虽然时光逝去,但是一代又一代人渴望了解世界名画的心情却并没有改变。
不过,名画的价值并不只在于要让人知道它,那样的话,它们就成了一连串孤立的、没有任何联系的名单。能够记住一张画的名字,流利地说出它的作者、流派、风格,这当然是很好的事,可仅仅了解这些还不够,因为那只是增加了观众的知识而不是对艺术的体验。要想在名画与观者之间真正建立起沟通的渠道,不仅需要用眼睛来“看画”,更需要用心来“读画”。有人说,画不就是用来看的吗?怎么叫“读”呢?这其实指的是一种对待名画的态度以及如何理解它的方式。形象要比文字来得直观,只要眼睛一扫,画面的全貌就会尽收眼底,然而这也带来两个问题。
作者以细腻生动的文笔,分析了从古至今的艺术杰作的成就和其产生的历史、心理动因,在读者面前打开了一扇通往西方艺术精神的大门。品读本书,你将会和冰河时代的史前人,和古埃及、古希腊、古罗马的首领们会晤;你将到文艺复兴时代的精神、哥特式艺术的精髓、巴洛克艺术的力度、洛可可艺术的`情调、新古典主义艺术的风格、浪漫主义艺术的风采、写实主义艺术的菁华、印象派艺术的光影魅力、现代主义艺术的新意之所在;你将领略乔托、波提切利、达.芬奇、米开朗基罗、拉斐尔、伦勃朗、鲁本斯,委拉斯贵支、普桑、安格尔、哥雅、莫奈、马奈、毕沙罗、德加、塞尚、凡·高、毕加索、达利、马蒂斯、蒙克、康定斯基.米罗等这些艺术史上不朽的大师们创作的狂喜和艰辛。
品读这本书,你将领悟世界名画的精髓之所在;你将体会经典背后深刻的故事;你将领略艺术史上不朽的大师们创作的狂喜和艰辛……从远古到20世纪代表西方艺术最高成就的100幅旷世杰作,引领你步入西方艺术的灿烂殿堂,把握西方艺术的精神。
求知是无止境的,欣赏名画也一样!当然这样的看有“快餐”的痕迹,但是作为普通的美术爱好喝了解,它减少了观者了解作品所需的时间。就好比人与人之间的相处,第一面只是印象,再多说几句话才能知道是否投缘,而深入认识对方还要看遇到困难之后的世故人情,最后,在一个相对长的时段里,最初的印象才固定下来或者得到改变。相处的时间越长,了解的机会也就越多。
这本书就是引导观众来如何“读画”的。作者一方面运用其专业知识,尽可能全面、深入地将每一幅名画所涉及到的重要问题都娓娓道来,其中既包括对名画产生背景的梳理,也包括对画面内容、技法的分析;与此同时,作者还把一些复杂的术语转化成可以和读者沟通的语言,将经过提炼的思考融入到对事实的叙述里。相信这本书对于渴望接近世界名画的读者会非常有益,因为它不仅告诉读者哪些绘画作品被世人视为经典,而且向读者阐述了其被视为经典背后的原因,以及应该从怎样的角度理解名画。
求知是无止境的,欣赏名画也是一样。
in my life i have met many people who are really worth recalling. but perhaps the most unforgettable person i ever know is my english teacher. what frequently brings back memories of my school teacher is his special qualities. first of all, he gave us the greatest gift a teacher can offer—an awakening of a passion for learning. he not only led us to an appreciation of the beauty and perfection of english language and literature, but also aroused our great interest in explorating something deeper in this field. second, i was attracted by his lively wit. i remember that we students always anticipated his class with great eagerness because his lecture were humorously delivered, never failing to provoke chuckles or loud laughs. although it is nearly two years since i attended his last class, he is the talk of our old classmates, and i know part of him has already stayed in my heart.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.