1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
经过上一次科学课,我还是不肯把我的蜗牛放生,继续把他养在瓶子里,我每次做完作业,都会跑去看望它,有一次,让我惊讶地发现,不知哪只蜗牛竟然生了一个小宝宝,我看了喜出望外,连忙跑去告诉在一旁做作业的妹妹。
所以从那天起,我就对蜗牛产生了兴趣,我发现,蜗牛爬过的地方会留下白白的粘液,它有2对触角,长的触角上有眼睛,当我轻轻触碰它的壳时,它就会缩进坚硬的小房子里。听说蜗牛的牙齿可多了,虽然我没有扒开蜗牛的嘴巴,没有发现它到底有多少牙齿,但是书上说约有25600多颗,怎有那么多数也数不清楚,像天上的星星一样多,我惊讶极了!还有蜗牛身上有好几个孔,我发现有3个,怎么会是3个呢那就听我讲来,一个是排便孔,一个是气孔,最后一个是生宝宝的孔,至于他们的位置到底在哪我还要进一步的观察。
今天下午,我在花园的草丛里,看见了几只蜗牛。我捉了一只大点的拿回家观察。
蜗牛的背上有一个很漂亮的“小房子”,它的身子就隐藏在这个房子里。(我很奇怪,它怎么没有被这房子压扁呢?)蜗牛好象没有骨头似的,而且身子像被雨淋过一样,湿漉漉的。它的头上有一对细细的“天线”,那就是它的触角啦!它是一个怕热的小家伙,阳光一射到它的“小房子”上,它就迫不及待的从“小房子”里钻出来了。它爬过的地方都会留下一道白白的痕迹,这是因为它动作缓慢,要分泌黏液,帮助行走。
我突然来了好奇心,蜗牛到底有没有嘴巴的呢?我看了半天也没有看到,于是就上网查了资料。原来,蜗牛的嘴巴和针尖差不多大小,却有25600颗牙齿。天哪,真让人异想不到啊!它的嘴里还有一条锯齿状的舌头,科学家们称它为“齿舌”。
这么一个小小的蜗牛,真让我惊奇!
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.