初三英语作文春节60词左右(春节英语作文初三简单)

初三英语作文春节60词左右(春节英语作文初三简单)

首页大全更新时间:2022-03-05 09:56:24
初三英语作文春节60词左右(春节英语作文初三简单)

初三英语作文春节60词左右【一】

记得曾有一位朋友说:“生命就是磨炼。”乍一听觉得莫名其妙,仔细想想,又何尝不是?

毛毛虫就是一个很好的代表。破茧成蝶故事相信大家都一定还记得,看看那五彩缤纷,逆风飞舞的蝶,他们都是经过磨炼的勇士。这,就是我喜爱蝴蝶的重要原因。

没有谁的一生是一帆风顺的,这句话不知见了多少次。每个生命都要经历磨炼,方能焕发自身的光彩。只有在逆境中站起来,走出来的人才有希望走上生命的巅峰。一句歌唱得好“把握生命中的每一分钟,全力以赴我们心中的梦,不经历风雨,怎能见彩虹?”

还记得一段话,那是曾让儿时的我在逆境中站起来的一段话——

疾风野火,对于草而言都是逆境,坚忍不拔的草能屈能伸,能毁能生,展现出无穷的生命活力。人也一样,需要经历磨炼,方能焕发自身的生命活力,发挥出光与热,做出非凡的成就。

这不禁让我想起了一首诗“野火烧不尽,春风吹又生”看似柔弱的小草,一吹即折的小草,却能顽强地挺过磨炼,生存下来,成为各大文人的写作题材,也许这就是生命对挺过磨炼的小草的奖励吧。

回忆起往事,不禁自嘲,当时是那样大骂生命给我带来的磨炼。现在想想,还得感谢生之磨炼呢。假想一下,生活中没有了磨炼,我们将是多么的弱小,人生将是多么的无趣!

终于懂得了,生之磨炼所告诉我们的和带给我们的。

生活中其实没有绝境,绝境在于我们的心没有打开。封闭的心,如同没有窗户的房间,会出在永恒的黑暗中。但实际上周围只是一层纸,一捅就破。所以,不要再害怕生命给你带来的磨炼,去勇敢地迎接生之磨炼吧,外面是一片光辉灿烂的天空!

初三英语作文春节60词左右【二】

如果命运给你一万个绝望的理由,你一定要找出一万零一个理由来微笑,你要相信,风雨只是洗礼,只要努力奋斗,就还有成功的希望。

——《花落未央》

一位哲人曾说:“获得成功的过程就好像不断向天平上加砝码,左盘放着成功,只要你的奋斗砝码越多、越重,成功的天平就会向你倾斜。即使不能,但奋斗的过程不也是一种享受吗?当没能获取成功时,回望过去的漫漫人生奋斗之路,你会发现一点也没有白走。”

事实正是如此:施瓦辛格,一个被荣誉光环所笼罩着的名字。早年的他,是一名健美先生,一身结实的肌肉为他拿下了无数大大小小的健美奖项,他也因此成为世界上所有男人的偶像,但它没有在健美方面停留太久,而是把目光投向了好莱坞。在那里,他成了著名的明星演员,创造了好莱坞票房的前无古人后无来者的奇迹,在影视上创造了辉煌之后,他又把目光投向了政坛。于是他又转身一变变为美国政坛举足轻重的人物,在那里叱咤风云。他的经历告诉我们:不停的奋斗,就会获得更大的成功……

还记得他吗?戊戌六君子之一的他——谭嗣同,他是为期103天的“百日维新”中维新派的重要成员,在维新失败后,许多人为躲避灾祸而逃走,他却愿当中国变法流血第一人,他高吟着“有心***贼,无力回天。死得其所,快哉快哉”而倒在了刽子手的屠刀之下。他,为维新尽了自己的力量。用自己的生命演绎着奋斗的真谛,虽然他没有成功,但纵观他的奋斗之路,他无愧于“民族英雄”这一称号……

奋斗,就有了成功的希望,即使失败了,也虽败犹荣!就让我们共同奋斗吧!

初三英语作文春节60词左右【三】

1。hereby

该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……

2。hereof

该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。

3。hereto

该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。

4。herein

该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。

5。hereinafter

该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。

6。hereunder

该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。

初三英语作文春节60词左右【四】

1。thereof

以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:

This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。

2。therein

该词意为in that, in that particular

context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。

3。thereto

该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。

4。thereunder

该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。

初三英语作文春节60词左右【五】

The Spring Festival, Chinese New Year,is the most important festival for all of us. All family members get together on New Year'Eve to have a big meal.At the same time, everyone celebrates to each other.At about 12 o'clock,some parents and children light crackers.The whole sky is lighted brightly. We may watch the fireworks excitedly.How busy it is!

On the first early moring of one year, many senior citizen get up early and they stick the reversed Fu or hang some couplets on the front door. Some house's windows are sticked on red paper cutlings.

The Chinese New Year lasts fifteen days. So during the fifteen days, we always visit our relatives from door to door. At that time, children are the happiest because they can get many red packets form their parents,grandparents, uncles, aunts and so on. The last day of the Chinese New Year is another festival. It names the Lantern Festival.

So the Chinese New Year comes to the end.

初三英语作文春节60词左右【六】

汉字与英语是世界上使用人数最多的语言,拼音可以说是两者的一部分结合体,生活中的很多事都要用到拼音,那既然这样的话,三者一定有很大的共同点,我们可以来讨论讨论。

先说汉字,汉字是源于中国,是中国的古老文化、中国的国粹。我们现在有些人甚至一些老师都认为他们已经算是识字了,可事实上并不是如此。中华文化,博大精深、根深蒂固,

从最初的甲骨文到金文再到后来的隶书、篆书、标准的`楷书、和现在的行书成千上万,现在发现的甲骨文有4500多种单行字,可我们能够识别的只有1000种。金文是甲骨文的演化,是新的智慧的结晶,而现在发现了4000种,但我们能够识别的只有20xx种,可见中华文化的精彩。文字有两种含义,“文”代表的是某种事物的外形表现,艺术的表现。而“字”则是在外形表现上的规范化。

英语是来源于欧洲,而实际上,英语比汉字更加复杂,、繁琐,英语与中文的相同点在于都有类似于主、谓、宾,这样的语法规则,都有音标,中文的拼音。而不同点在于,发音规则,比如:中国人发音位置在喉咙处,因此声音清脆,而英国人发音位置则是在胸腔、腹腔位置上,声音比较浑浊,沉重,语言习惯,语言序法不同。比如how are you?意思是你在干嘛?而中国人一般在后面加一个疑问字加一个问号,如果用我们中国的文化来翻译的话则成为:“什么、是、你、做”,显然不通顺,而这就是英国人的习惯了,把重要的词语放在前面,作用不太大的放到后面,与中文相反,这就是两种无言的相同处于不同处。

拼音是两种语言的集合体,运用很广,它有英语的音标,中文的规则。而实际上,它是一种发音的语调,与英语、中文相同的一点是。它拥有鼻音、前鼻音、后鼻音等发音规则,只要使用这些语调,就会发生改变,通俗的说:就是方言。实际上,这个世界上哪里有最标准的语言?每个人与每个人说话的音调不同,比如:四川人于云南人的话语有很大差别,当你敢说不是中文吗?不是中国话吗?外国人也有,民族与民族之间,地区与地区之间。曾经就有这样的一个笑话:以前云南省有位干部是南方一个小城市的人,再一次大会上,拿着文稿在演讲到:我们云南是一个美丽的城市时,一阵风把稿子吹飞了,他便发火说道:“雀神怪鸟的”。听众疑惑,有人便对他说道:“是要先放气球,后放鸽子。”于是他说道:“放雀”于是有人又说:“是鸟,不是雀。”可他仍然说道:“是雀的嘛。”这个故事实际上是让我们知道:话,都是中国话,但由于音调使得听的人听不懂,从而变为了另外一个意思。而拼音实际上就是取到了规范音调的效果。这是与中文、英语最大的相同点!

语言,看似千变万化,实则一通百通,只要懂了习惯与不同点,是可以归纳出另一种语言的规则,从而更好的学好语言!

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.