而这样的我,却遇到了一个让我改变的人。还记得那天晚上,叔叔意外的来我们家拜访,而健谈的叔叔一看见我便开始聊了起来,我也不讨厌,叔叔也就兴高采烈的`说他那长而深远的传奇了,我仔细的聆听,过没多久,话题竟然一跃转向了我最讨厌的数学,他开始先询问我算数学的方法,然后从中分析,再三的告诉我一些理论。可是说也奇怪,叔叔并不是高学历毕业的,却可以把话说得头头是道,我便开口问他,他说:“我多读,多看,比一般人更努力,不懂的就多问,算数还是其他的也好,公式只是工具,解题则是要活用那些工具,但能用到什么程度,便全看自己的能力了!”
我受到了很大的领悟,从此,我开始努力读书,原来上知天文,下知地理的叔叔也是靠自己一点一滴努力而来的。而学习解决问题的我,生活也不再觉得忙碌了,开始变得充实起来,因为不再因困惑而停下脚步了。
There is a widespread concern over the issue that __作文题目_____. But it is well known that the opinion concerning this hot topic varies from person to person. A majority of people think that _ 观点一________. In their views there are 2 factors contributing to this attitude as follows: in the first place, ___原因一_______.Furthermore, in the second place, ___原因二_____. So it goes without saying that ___观点一_____.
People, however, differ in their opinions on this matter. Some people hold the idea that ___观点二_______. In their point of view, on the one hand, ___原因一_______. On the other hand, ____原因二_____. Therefore, there is no doubt that ___观点二______.
As far as I am concerned, I firmly support the view that __观点一或二______. It is not only because ________, but also because _________. The more _______, the more ________.
翻译是受关联理论影响最大的学科之一。德国学者Gutt认为,翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据语境进行动态的推理,而推理的依据就是关联性。关联性就是制约翻译的基本原则,翻译的成功与否在于原交际者的目的和读者(听者)的要求在认知环境方面与原文相似。关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。
美国著名语言学家、翻译理论权威尤金·奈达博士也认为:“翻译就是交际。”他指出,信息如果不能被读者接受则丧失其交际作用,而译文如果起不到交际作用,不能为读者所理解,就是不合格的。
原作者和译者都是通过交际意图把信息告诉各自的读者,因此,要做到忠实于原作者的交际意图,这就需要译者首先要理解原文,并根据关联原则找到各种信息的最佳关联,获得最佳的语境效果,最终做出一个最能体现原作者交际意图的译文。成功的译文是使译文读者可以不必花费较多的努力就能获得与原文读者相同的语境效果,并能准确地理解原作者的交际意图。
关联理论把翻译看作是一个交际过程,而翻译过程包含作者与译者之间的交际和译者与读者之间的交际这两个交际过程。因此,译者不仅要有准确理解作者交际意图的能力,还应充分考虑译文环境下译文读者的认知能力,帮助译文读者找到与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。译者作为原文的读者接受来自原文本的信息,这些信息提供的动态语境与译者的认知语境相结合,产生译者对原文本的理解。在理解过程中,译者运用自己的语言知识和推理能力努力达到对原文作者意图的最接近的理解,从而做到对原文的“忠实”。然而,译文忠实于原文的程度依赖于译者对译文读者的了解。如果译者不顾译文读者的认知语境和知识结构,将原文原封不动地呈现给译文读者,只会使译文读者不知所云,导致交际失败。例如,如果把“Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard。”直译为“据说家家户户的壁橱里至少都藏着一具骷髅。”就会使译文读者困惑不解。此译文只是对原文的表面意思做了传达,并未传达原文的真实意义,对于不了解西方文化背景的译文读者来说就很难以理解。然而。如果将其翻译为“常言道:壁橱里藏骷髅,丑事家家有。”这样,译者就找到了原文与译文语境的最佳关联,译文也更易被中国读者所接受,译者就达到了完成作者与译文读者之间最佳交际的目的。
译者作为原作者和译文读者之间的桥梁,其主要任务是保证两者之间交际的成功。为了保证原文作者和译文读者之间交际的成功,译者可以采取各种翻译策略来帮助译文读者找到原文与译文语境的最佳关联,达到最佳的交际效果。因此,译文读者在这一交际过程中的角色是不容忽视的。译者需要对译文读者的`认知结构和知识结构有充分的了解,做出准确的判断,对译文的表达方式做出适合译文读者的选择。如对《红楼梦》中的谚语“谋事在人,成事在天”的翻译,霍克斯直接引用英语谚语“Man proposes,God disposes。”撇开原作中的佛教色彩,使译作带上了基督教色彩,从而使原文作者曹雪芹向译文读者靠近。
翻译是语际意义的转换,意义问题是翻译的核心问题。在翻译过程中,既要重视语言本身,也要重视在不同的语境中语言所要表达的真正含义。语境在关联理论中又称为语境假设,不仅包括上下文和说话时的社会环境,还包括百科知识和当时感知的信息,这些信息并不构成一个单一的语境,而是一系列语境。在话语理解中,人们只是选取某一特定语境对信息进行推理。交际能否顺利进行,主要看听话者能否选择正确的语境。Sperber和Wilson提出了动态的语境观。语境不是静态的,而是在话语理解过程中不断选择的结果。很多情况下,交际者的交际意图可能会和话语的字面意思不一致甚至相反,这就要求听话者结合自己的认知结构和百科知识及推理能力找到与说话者的话语信息相关的语境假设,通过推理正确的判断说话者的交际意图。例如:“She is a fox。”译文有“她是只狐狸”、“她是个狐狸精”或“她是个时尚迷人的女人”在中英文化中,“狐狸”都可以与狡猾、诡计多端的人联系在一起,但当“狐狸”与女性联系在一起,汉语与英语就有了不同的文化色彩。如果译者不了解中英不同的文化语境,按照中国人的认知思维,把fox翻译成“狐狸精”,那无疑是错误的,因为在英语中,它指的是时髦迷人的女子。因此,译者应该对原语进行文化推理,获得最佳的语境效果才能得出准确的译文,达到交际的目的。
我在日常生活中、学习,由于无知,做了一些错事,一种内疚之情从心里油然而生,心里感到难受极了。可是,随着岁月的流逝,这些事渐渐地淡忘了。但最令我感到难受的一件事,我永远也不会忘记的。
记得,我二年级去少年宫学数学提高班,教我们的老师是张老师。她是个具有多年教龄的教师,她经常在课堂上说:你们还有什么不懂的问题可以来问我。于是,我和我的同桌想起一个滑稽的小玩笑。我回到家,翻箱倒柜,终于找出了以前表姐留下的《小学奥林匹克试题》。星期日中午放学的时候,我和我同桌兴冲冲地跑张老师办公室。
张老师正准备回家,一见我们来了,又坐下了。我们说明了来意,她接过书,认真的看起来。我们在一旁偷笑。张老师说:下午要有空,你们就来一下。我们为我们想出的妙计而得意洋洋,为我们的计划成功而高兴。
下午,我们又来到张老师办公室,张老师拿着一张稿纸来到我们身边,对我们说:这道题我解出来了。说着,把稿纸递给我们。我们一看十分吃惊,上面密密麻麻地写满了计算过程,解得十分清楚。张老师又给我们讲解,然后,我再也听不下去了,心里热乎乎的。多好的的老师呀!她为我们费尽心血,而我们却我抬头一望,她的眼球上有血丝,而且带着一丝倦意,她一定牺牲自己宝贵的午休时间为我们解难题,我的过错是无法挽回的。
这是最令我难忘的一件事,每次想起它,我就会不断责备自己,但也是这件事让我认识自己!
在我的心里有许许多多闪烁的星星,有一颗最大最亮的星星让我记忆犹新。
那是2011年六月一个炎热的下午,有同学约我一起去滑冰,我犹豫了一会答应了。我们来到滑冰场的门口,里面的歌声震耳欲聋,我想:这是小孩子来的地方吗?来了就进去吧!里面的人有倒着滑的,有的在倒着滑的时候摆出各种新花样,让我十分羡慕。
我穿上滑冰鞋,刚刚站起来就摔了个倒栽葱,真是痛的要命。同学说:“你不会滑呀,我来教你。”他扶着我一步步滑,开始教我了,他让我坐在地上再让我站起来。我很不解的问:“为什么要这样?”同学说:“万一站不起来怎么办。”我想了想也是啊。于是我练习了几遍就会了,我又要练习走。我一步又一步的学习着,一个不小心倒在地上,我爬起来继续练习,在无数个摔倒后,我终于学会了走。接下来还要练习滑行,慢慢的我就可以滑几步了。我心里骄傲起来,加快了速度,哦!不知道前面有一堵墙,我刹不住冰鞋,啊!我和墙装了个满怀,圆圆的脑袋上突凸出来个大包,我都快哭出来了。这时同学幸灾乐祸的说:“让你骄傲,脑袋上撞了个打包吧!”哈哈。我买了一瓶冰水放在包上,一会包就下去了些。我又开始练习左右转弯和刹车,这一个环节我几分钟就学会了。我和同学手拉着手在滑冰场里转圈、飞旋。玩得特别开心,黄昏我们回到家中,我的脚和腿十分痛。原来是帅哥的我,脸上一下午变得青一块紫一块,真是个丑八怪。
在这个下午,我学会了滑冰,现在我已是一位滑冰高手了。在这一次学习中,我到了坚持就是胜利的.道理。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.