汉字与英语是世界上使用人数最多的语言,拼音可以说是两者的一部分结合体,生活中的很多事都要用到拼音,那既然这样的话,三者一定有很大的共同点,我们可以来讨论讨论。
先说汉字,汉字是源于中国,是中国的古老文化、中国的国粹。我们现在有些人甚至一些老师都认为他们已经算是识字了,可事实上并不是如此。中华文化,博大精深、根深蒂固,
从最初的甲骨文到金文再到后来的隶书、篆书、标准的`楷书、和现在的行书成千上万,现在发现的甲骨文有4500多种单行字,可我们能够识别的只有1000种。金文是甲骨文的演化,是新的智慧的结晶,而现在发现了4000种,但我们能够识别的只有20xx种,可见中华文化的精彩。文字有两种含义,“文”代表的是某种事物的外形表现,艺术的表现。而“字”则是在外形表现上的规范化。
英语是来源于欧洲,而实际上,英语比汉字更加复杂,、繁琐,英语与中文的相同点在于都有类似于主、谓、宾,这样的语法规则,都有音标,中文的拼音。而不同点在于,发音规则,比如:中国人发音位置在喉咙处,因此声音清脆,而英国人发音位置则是在胸腔、腹腔位置上,声音比较浑浊,沉重,语言习惯,语言序法不同。比如how are you?意思是你在干嘛?而中国人一般在后面加一个疑问字加一个问号,如果用我们中国的文化来翻译的话则成为:“什么、是、你、做”,显然不通顺,而这就是英国人的习惯了,把重要的词语放在前面,作用不太大的放到后面,与中文相反,这就是两种无言的相同处于不同处。
拼音是两种语言的集合体,运用很广,它有英语的音标,中文的规则。而实际上,它是一种发音的语调,与英语、中文相同的一点是。它拥有鼻音、前鼻音、后鼻音等发音规则,只要使用这些语调,就会发生改变,通俗的说:就是方言。实际上,这个世界上哪里有最标准的语言?每个人与每个人说话的音调不同,比如:四川人于云南人的话语有很大差别,当你敢说不是中文吗?不是中国话吗?外国人也有,民族与民族之间,地区与地区之间。曾经就有这样的一个笑话:以前云南省有位干部是南方一个小城市的人,再一次大会上,拿着文稿在演讲到:我们云南是一个美丽的城市时,一阵风把稿子吹飞了,他便发火说道:“雀神怪鸟的”。听众疑惑,有人便对他说道:“是要先放气球,后放鸽子。”于是他说道:“放雀”于是有人又说:“是鸟,不是雀。”可他仍然说道:“是雀的嘛。”这个故事实际上是让我们知道:话,都是中国话,但由于音调使得听的人听不懂,从而变为了另外一个意思。而拼音实际上就是取到了规范音调的效果。这是与中文、英语最大的相同点!
语言,看似千变万化,实则一通百通,只要懂了习惯与不同点,是可以归纳出另一种语言的规则,从而更好的学好语言!
我喜欢上语文课有两个原因:一是老师的讲解绘声绘色,引人入胜;二是语文课博大精深,魅力无穷。我并不擅长写人,如写语文老师,必定出不了彩,所以我想到写语文的魅力。我认为,上语文课,就是探寻语文魅力的奇妙旅行!
语文课上,我轻轻地翻开语文书,欣赏着那灵动的文字,听着老师绘声绘色的讲解,品味着书中的味道,开始了一场前所未有的奇妙旅行。
语文课上,我漫步在诗歌的王国中。会当凌绝顶,一览众山小,漫步在杜甫的诗歌里,我读到的是江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴的豪壮,悟到的是安得广厦千万间,大庇天下寒土俱欢颜的.胸怀,看到的是两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天的和谐。
语文课上,我穿越历史的天空,走进文学的殿堂。陶公远离喧嚣的凡尘,避开烦扰的世事,隐居深山,精心耕种自己的一小块田地,衣沾不足惜,但使愿无违。他悠然地采菊东篱下,不经意间抬头,看见了云雾缭绕的南山。那份闲适舒心,那份超凡脱俗,那份怡然自得,令我无限向往。
语文课上,老师带我品味书香。打开语文书,书的味道便如清新的空气,扑面而来,顺着流动的血液进入了心脏,充满了全身。满纸荒唐言,一把辛酸泪,一部《红楼梦》演泽了人间的悲欢离合。林黛玉,柔情中带有一丝倔强,智慧中不乏一丝高傲。花谢花飞花满天,红消香断有谁怜!她的悲剧或许是上天注定了的,含泪葬花其实便预示着她凄婉的结局。
语文课上,我遇见了在小岛休养的高尔基,看见了他的儿子在岛上种植的五颜六色的鲜花,知道了给予比索取更愉快的道理。每个人心里都有一座美丽的花园,那神奇的花朵,也许是一句轻声的问候,也许是一次善良的帮助,也许是一个宽容的微笑采一朵鲜花送给你身边的人,帮助、给予、付出,也许你会收获整个春天!
铃声响起,将我从语文的殿堂中拉回了教室。但那美妙无穷的诗词、散文与小说,深深地烙在了我的记忆里。语文课,使我明白道理、增长见识,更让我领略到中华文化的博大与深情。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.