在热烈的掌声中,大会结束了。
(1) 同学们在优美的乐曲中翩翩起舞。
(2) 英勇的五位战士在弹尽粮绝的情况下毅然跳下悬崖。
(3) 他在老师的'教育下端正了学习态度。
(4) 青春运动会在雄壮的乐曲中开幕了。
November 24, 1998
Dear Mr. Bao:
尊敬的包先生:
By this letter I am resigning my position as Quality Engineer, effective immediately.
我写信目的是通知您我要辞去质量工程师的职位,并且立即生效。
Recent circumstances incompatible1 with my personal beliefs and styles require that I change my employment.
最近公司发生的一些事情有悖我个人的理念及风格,驱使我更换工作。
I appreciate the opportunity to work and learn at ABC Company.
能有机会在ABC公司工作学习,我感到不胜感激。
Sincerely,
Li Da Hua
因为航天飞机跟火箭不一样,能去能回,所以他非常自豪。
(1) 小方很高兴,因为她这次得了第一名。
(2) 小爱感到十分遗憾,因为她不能参加这次歌咏比赛。
(3) 文艺会推迟到下个月举行,因为新剧院还未装修好。
(4) 洁白的雪其实不能吃,因为雪中有许多尘埃。
游戏开始了,第一组是张生德猜、涂言超演。张生德集中注意力努力猜着,当猜到第二个词时,他一下子愣住了,着急地捏紧了拳头,旁边的同学急得大叫,特别是方哲,不假思索地说出了答案,又马上捂住了自己的嘴巴——也许他觉得有点不好意思了吧!
最有意思的一组是我和陈思瑜了。我们俩推来挡去,都不愿意去猜词,结果还是我上去了。开始很顺利,连着猜准了好几个,可到了后来我却愣住了,因为我不懂陈思瑜在说什么、装什么,急得涨红了脸。同学们指手画脚地围着我转,方哲更是急得像小猴子似地上蹿下跳。
当黑板上出现了“跑鞋”时,陈思瑜抓耳挠腮不知道该怎么表达,就不小心说出了一个“跑”字,被判犯规,我们俩只好垂头丧气地败下阵来。
尊敬的Ben先生(老板的名字:
①Please accept this letter as formal notification that I am leaving my position with XXX company on August 7.
请接受这封辞职信,我将于八月七日正式辞去我在XXX公司的职位。
③Although I have enjoyed my job, I have received an offer for another company that I feel is better suited6 to my career objectives.
虽然很喜欢日前的工作,但我已得到另一家公司提供的'更适合我事业目标的职位。
④Thank you for your kind attention and would appreciate if you could let me have a reference letter before I leave.
感谢您对我的关照,如果您能为我写一封推荐信,我将不胜感激。
⑤I regret having to resign from my position. I wish you and XXX the best of luck and future success.
很遗憾我不得不辞职。祝您和XXX公司好运相伴,未来更加兴旺发达。
⑥If I can be of any assistance during this transition, please let me know.
如果在工作交接期有需要我做的事情,请通知我。
Sincerely/Fortunately,
真诚的
(your full name
(你的全名
他一时急得说不出话来。
(1) 路很宽。
(2) 天上的星星很多。
(3) 今天很冷。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.