在一般的社交信中,信内收信人的地址通常省略,但是在公务信函中不能。将收信人的姓名、地址等写在信头日期下方的左角上,要求与对信头的要求一样,不必再写日期。
低于结束语一至二行,从信纸中间偏右的地方开始,在结束语的正下方,在签完名字的下面还要有用打字机打出的名字,以便识别。职务、职称可打在名字的下面。当然,写给亲朋好友的信,就不必再打了。
一封信写完了,突然又想起遗漏的事情,这时用P.S.表示,再写上遗漏的话即可,要长话短说。通常在信末签名下面几行的左方,应于正文齐头。
注意:在正式的信函中,应避免使用附言。
是写信人对收信人的称呼用语。位置在信内地址下方一、二行的地方,从该行的顶格写起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式)。
(1)写给亲人、亲戚和关系密切的朋友时,用Dear或My dear再加上表示亲属关系的称呼或直称其名(这里指名字,不是姓氏)。例如:My dear father,Dear Tom等。
(2)写给公务上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。注意:Dear纯属公务上往来的客气形式。Gentlemen总是以复数形式出现,前不加Dear,是Dear Sir的复数形式。
(3)写给收信人的信,也可用头衔、职位、职称、学位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:Dear Prof. Tim Scales, Dear Dr.John Smith。
20xx年4月28日,中国队以3:1击败了日本队,10年来我队首次打入世界杯。
10年后的一天,我带领着中国足球队赶往马西,与巴西队进行世界杯总决赛。
比赛开始了。上半场还不到8分钟,巴西队的主力队员佐夫首先踢进了一个球。我的心怦怦地跳动着,队员们加紧进攻。机会来了,我得球以后,来了个“球钻地”传给了舒巴赫,舒马赫来一个“流星拐”,球直奔对方球门,巴西队守门员判断错误,结果球进了,比分是1:1!场上的中国迷兴奋不已,高声喊道:“中国队无敌,中国队必胜!中国队无敌,中国队必胜!罗纳尔多加油!”这时,上半场时间到,裁判吹响了戴在脖子上的口哨。
下半场一开始,两方拼得十分激烈,我的队友菜因克尔把球传给了我,我来了个“香蕉球”传给李文时,结果让马西队的.前锋贝利截住。只见贝利一脚大开,球打在了我方的门框上,没有进,反弹回来了,在反弹的过程,我跃身一跳,在半空中来了一个“鱼跃头球”,又来了一个“铁头功”,把球开到了中场,只见莱因克尔来了个“无影脚”又来了一个“半空跃球”,球进了,现在的比分是2:1。场上的观众热烈的鼓掌,高声喊道:“莱因尔克,我爱你,我佩服你。”
比赛还剩5分钟了,巴格达诺将球传给我,我把球带进了禁区,一个“快速闪电球”,把球送入了巴西队的门框网底下,同时终场的哨声也响了。顿时,全场沸腾起来,我和队友们抱在了一起,高兴得流下了激动的眼泪。
希望我的愿望梦想成真,有一个中国的罗纳尔多出现,让中国的足球一日千里,中国足球历史就会写下辉煌的篇章。
位置在下面称呼语隔一行,是信的核心部分。因此要求正文层次分明、简单易懂。和中文信不同的.是,正文中一般不用Hello!(你好!)
正文有缩进式和齐头式两种。每段书信第一行的第一个字母稍微向右缩进些,通常以五个字母为宜,每段第二行从左面顶格写起,这就是缩进式。
但美国人写信各段落往往不用缩进式,用齐头式,即每一行都从左面顶格写起。商务信件大都采用齐头式的写法。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.