伍谦光(1995∶199指出:“‘词汇歧义’是指由于对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义。”
2.1因“一词多义”(Polysemy引起的歧义
Robert.A.Hall指出“人们在各种不同场合赋予一个词以各种不同的意义。这些意义自然也就是这个词的真正涵义”(周立人,1997∶4。由此可见,一个词的词义往往是多义的。侯国金(1998∶66说:“一个词若具备两个或两个以上的意义便是‘多义词’。”因此,用多义词造句就可能产生歧义。当然,只要我们把多义词放到一定的语境里,一般可以避免歧义。不过有时我们会遇到一个多义词的两个不同意义在句子中都讲得通,这样,句子就产生了歧义。下面是一些实例:
2.1.1名词
(12Mr.Smith gave me a ring yesterday.
句子中的ring可理解为“戒指”,也可理解为“打电话”。
2.1.2动词
(13He painted a tree.
此句中的painted可作“涂上油漆”解,也可作“用颜料画”解。
2.1.3形容词
(14It is hard.
句中的hard可作“艰难的”解,又可作“坚硬的”解。
2.1.4副词
(15The man was walking backwards.
句中的backwards可作“向后”解,又可作“背朝后”解。
2.1.5介词
(16The vase is on the television.
此句中的on,可作“在……之上”解,也可作“上了电视屏幕”解。
2.1.6连词
(17Oil the machine in case it gets rusty.
句中的in case可解释为“以防”,也可解释为“如果”或“当……时候(尤其在美国英语中”。
2.1.7代词
(18You should be quiet.
句中的You可以是主格第二人称代词“你,你们”,也可以是不定人称代词,泛指“任何人”。
2.1.8数词
(19She is a mother of sixteen.
句中的基数词sixteen既可作“十六岁”解,又可作“十六个孩子”解。
2.1.9冠词
(20It can be moved by a child.
句中的不定冠词a既有数量的概念,即“one”的意义,也有种类的概念,即指孩子,而不是大人或其它什么东西。
2.2因“完全同形同音异义词”(Perfect homonyms引起的`歧义
林承璋(1997∶82认为:“同形同音异义是指两个或两个以上的词具有相同形式不同意义的现象。”具体来说,同形同音异义词是指意义不同、读音和拼写都相同或意义不同、但在读音或拼写某一方面相同的词。
完全同形同音异义中的B类由于读音、拼写和词性都相同,所以易引起歧义。下面是一些实例:
(21a.John drove to the bank.
b.He was attracted by the ball.
c.The tourists passed the port at midnight.
这三个例句中的bank,ball,port都属于完全同形同音异义词,即读音、拼写和词性都相同,但由于意义不同而引起了歧义。例(21a中的bank既可以理解为“银行”,又可以理解为“河岸”。例(21b中的ball既可以理解为“球”,又可以理解为“正式舞会”。例(21c中的port既可以理解为“港口”,又可以理解为“葡萄酒”。
童年的时候,我做了很多有趣的事情,尤其是我读幼儿园时,每个星期六就是玩游戏。
有一次,老师教我们玩分组游戏,我们组先上。游戏结束了,我开心地跑回自己的座位,看也没看就一屁股坐了下去,只听“咚”的一声,我摔到了地上,原来我的椅子不知什么时候给人拿走了,我又气又急,又迷惑不解:椅子去哪儿了呢?我扭来扭去地看,却没找到椅子。这时另一组同学正在讲台上玩游戏,大家的眼睛全盯着他们看。我看到邻组的王红在台上玩游戏,她的椅子空着,我就偷偷地把她的椅子搬了过来,坐了下来。
不久,游戏结束了,王红兴冲冲地回到座位。我偷偷地注视着她,只见她也和我一样,看也不看就一屁股坐了下去,还摔了个四脚朝天。“哈……”我刚笑出声来,又赶紧忍住了,心想:千万别让她发现是我拿了她的椅子啊!我赶紧坐正身子,一本正经看着讲台,不敢朝她张望了。
谁知不久她却和李小平吵了起来,原来她怀疑是李小平拿了她的椅子,因为之前李小平的椅子断了一条腿,李小平就在那站着,等老师换椅子。听着她们吵来吵去,我这才弄清楚,原来我的椅子是被李小平拿去了,害我们各摔一跤的人是李小平,这真让人哭笑不得。后来,我们三个都被老师批评了一顿。可我想着我和王小红摔跤的样子,却笑了起来,后来大家都笑了,老师也没说什么了。
童年的这些事,现在回想起来还让我忍不住笑。
童年,是五颜六色的。今晚,我们走进小菜叔叔的童年,听他的趣事。
小菜叔叔露出洁白的牙齿,笑眯眯地说起一岁时的故事。他讲的时而快时而慢,还一边做着风趣幽默的动作,有时把手举得老高,有时掐住自己的脸,有时走来走去像回忆什么,搞得大家哭笑不得。
在他讲述完趣事,还让我猜故事名。有的.同学不假思索地举起手,小菜叔叔却在黑板上写了3个字—30法则(思考30秒后再举手),大家只好把手放下来,个个绞尽脑汁认真思考起来。30秒一到,同学们争先恐后地举起手来抢答,“瀑布”、“反击”、“改诗”……,答案许许多多,可小菜叔叔都说是错的,回去再好好想想。
因为时间的关系,所以从一岁,直接连跳到七岁了。这次他想听听同学们七岁的趣事,大概是有些同学胆怯,或者一时想不起什么趣事,所以举手的人很少。见此情景,他说:“想要学习好,就要当小老师。”这话一出,空中立刻出现了密密麻麻的小手。同学们各自讲说了童年发生的趣事,终于轮到小菜叔叔讲了,好奇的我一直在想:什么事情是他七岁时最深刻的呢?是不是和我一样?结果他记忆犹新的是面试,他讲的绘声绘色加上夸张的动作,让所有的同学听得都入了迷。
调皮的时间总是喜欢出来捣蛋,一转眼,就结束了,好想和大家一一分享太多的童年,因为它总是将不完!
Paul Robert在《英语句子结构》(English Sentence Structure一书中指出:“据多数情况来看,歧义的产生并非故意的。它是由运用句子结构时的疏忽造成的,以致没有能够将可以使意义清晰的标记包罗到句子中去。(周立人,1997∶6”于是忽视使用表明句子结构的句法代号就引起了语法歧义。伍谦光(1995∶199认为:“‘语法歧义’是指由于对句子中的句法结构有不同理解而产生的歧义。”语法歧义最常见,也最复杂。下面是一些具有代表性的类例:
1.1词性
一个句子往往由于无法确定某个词的词性而变得无法理解。
(1College demands change.
很明显,例句中的demands既可理解为动词,也可理解为名词。change同样如此。于是此句就产生了两个不同的意思:(1大学要求改革。demands是动词,change是名词。(2大学的要求改变了。demands是名词,change是动词。
1.2名词(修饰语+名词
1.2.1复合名词或名词短语
(2an English teacher
此例在书面语中易引起歧义:(1一位教英语的老师。English teacher是一个复合名词。(2一位来自英国的老师。English作为修饰语加在名词前构成名词短语。
1.2.2-ing+名词
(3Flying planes can be dangerous.
此句也产生了两种意思:(1驾驶飞机会是危险的。Flying是动名词。(2正在驾驶的飞机会有危险。Fling是现在分词,作形容词用。
1.3带有’s的名词所有格
(4This is his teacher’s book.
句子中teacher’s book可以是一个整体,即“教师用书”。但his teacher也可以是一个整体,即“他的老师”。所以此句产生了两个意思:(1这是他的教师用书。(2这是他老师的书。
1.4不定式动词短语
(5The tiger is too small to kill.
此例也有两种含义:(1这只老虎太小以致于不能伤人。此意对tiger来说,是主动的动作。(2这只老虎太小了,还不能被***。此意对tiger来说,是被动的动作。
1.5“及物动词+宾语”结构
(6I found Jim an experienced teacher.
及物动词found后面接了两个名词Jim和an experienced teacher。这句话有两个意思:(1我发现吉姆原来是一位有的老师。(2我为吉姆找到了一位有经验的老师。
1.6并列连词and
(7Tom and Lucy are married.
此句可理解为:(1汤姆和露西两个成了亲。其中and连接两个名词,构成一个简单句。(2汤姆和露西两个都已结婚。该句可看作一个并列句。
1.7悬挂式否定词not
(8His object is not to eat.
此句产生的两种意思为:(1他的目的不是吃。作此意讲时,is和not的关系紧密,可写作isn’t。(2他的目的是绝食。作此意讲时,not与to eat的关系紧密,形成“绝食”的含义。因此not是悬挂式的(即可以自由摆动。
1.8悬挂式代词
(9The man informed his brother that he should lose weight.
人称代词he位于两个名词the man和his brother之后,句意变得模糊:(1这个男的告诉他的哥哥他自己应该减肥。人称代词he代指the man。(2这个男的告诉他的哥哥他应该减肥。这时人称代词he代指his brother。
1.9悬挂式状语修饰成分
(10The people who saw the play frequently praised it.
这里的frequently很难说是修饰saw the play还是praised的,因为状语修饰成分是“悬挂的”,所以产生了两个意思:(1经常看戏的人们称赞了它。(2看了这出戏的人们频繁地称赞它。
1.10悬挂式定语修饰成分
(11Lily likes the vase on the table which she bought yesterday.
此句中的which she bought yesterday是定语从句,这个定语从句可认为是修饰vase,也可以认为是修饰table。也引起了歧义:(1莉莉喜欢放在桌子上的那个昨天买的花瓶。(2莉莉喜欢放在昨天买的桌子上的那个花瓶。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.