一只小熊猫摘了一只大南瓜,想把它拿回家。但是这只南瓜太大了,她没有办法把这么大的南瓜带回家。
突然她看见一只狗熊骑着一辆自行车朝她这边来。她看着自行车,跳着说:“有了!我有办法了。我可以把南瓜滚回家去。南瓜好像车轮。
于是她把那瓜滚回家。当她妈妈看到这只大南瓜的时候,很惊讶:“天啊!这么食的南瓜!你是怎么把它带回家来的?”小熊猫自豪地说;“我拎不动它,可是我能滚动它啊!”她妈妈微笑着说:“真聪明啊!记住:只要你肯动脑筋,没有难办的事。
我以前听说过“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”这句话,可一直不懂这句话是什么意思。直到有一天,我明白了……
那是一个傍晚,太阳已经落下了山坡,天空中一片漆黑。我开了灯,开始津津有味地看起了电视节目。突然,“啪”的一声,房间里黑了下来。我意识到,是停电了。
我呆在椅子上,想起电视旁有一根小小的红蜡烛。于是我拿起了蜡烛,找到火柴,点燃了它。
房间里立即充满了柔柔的烛光。我坐在蜡烛边,看着它那跳动的火焰,和它那慢慢流下来的红色的烛泪,终于明白了那句话的道理。是啊,我们在学习和生活中,不正需要蜡烛那种吃苦耐劳、默默无闻的为他人服务而不求回报、无怨无悔的`精神吗?再想想我们这些“小皇帝”“小公主”们,个个都被家长们娇生惯养着,过着“衣来伸手,饭来张口”的生活,不正是需要蜡烛这种燃烧自己而照亮他人的那种精神吗……
“啪”的一声,灯亮了,来电了。我看着桌上的一些烛泪,陷入了沉思……
由于在很多情况下,说明文是对客观存在的说明与介绍,因此语言的表述也应该尽可能地给人以客观可信的感觉,比如:
(1)I think that getting up late is not always a bad thing.
(2)It is said that getting up late is not always a bad thing.
相比之下,例(2)的语言要比例(1)的语言客观一些,容易让人接受一些。如果再作一些表述上的改动:
(3)Getting up late is not always a bad thing, according to Franklin Smith, a well-known psychologist in Stanford University.
引进著名人士作为信息的来源,可以使想要说明的内容更具有说服力。如果我们将例(3)中的always再改为necessarily,就可使整个句子更客观、委婉,便于为读者接受:
(4)Getting up late is not necessarily a bad thing, according to Franklin Smith, a well-known psychologist in Stanford University.
在英语中,采用被动语态,引进权威的信息来源以及选用委婉的词语是使说明文避免主观色彩,增加客观性,从而为读者接受的重要语言手段
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.