试着停慢你追逐生活的脚步吧,在月亮羞涩掩藏之时,在炉火边,请捧起一卷书,仔细阅读,然后,慢慢地闭上眼睛,那么,全世界的织锦繁华,都装在了你的心里……
窗外的晚霞,渐渐消散,繁星开始闪现在星空中,我被浸在黑暗里,静品一杯清茗,手捧一本《来吧,和生命跳支舞》,让千百年前的悠悠山风,伴随着自己的精神,放飞到自己静谧、温馨的心灵田园,让自己的心沉淀、沉淀,在现代都市的.躁动之中收获一份世外的宁静…… 《来吧,和生命跳支舞》用华丽又平实的语言讲述了一个又一个励志的故事——文章、任月丽、刘伟等这些执着于追梦的年轻人,用微笑和毅力跳出了人生与众不同的舞支,让我明白:每一个人都是一个生命,人是银河星云中的一粒微尘,每一粒微尘,都有自己的价值;通过《一小步与一大步》的讲述,让我们知晓“不积跬步,以至千里;不积小流,无以成江河。每天进步一点点,迈近成功一大步”的人生哲理!”的人生道理;更重要的让我明白了,在纷纷扰扰的世界,心灵当似高山不动,不能如流水不安。居住在闹市,在嘈杂的环境中,不必关闭门窗,任它潮起潮落,风来云涌,我自心若轻风,人淡如菊。
来吧,和生命跳支舞!倾听自己心灵的声音。很多时候,我们的内心都会被外物所遮蔽,从而听不到或不愿承认自己的最真实的想法,因此在人生中留下里许多的遗憾。心若轻风,走慢些,但不能走得太慢,因为花会凋谢;也不要走得太过匆匆,因为那时的花,还未开放。最好的方式,是心念着欢喜,追逐一朵花开的美丽,然后,停下来,静视心灵,和生命跳支舞。
来吧,和生命跳支舞!舞蹈背景是慕恋一场无疾而终的雨,音乐是聆听一曲静谧悠然的歌,而舞伴则是吟诵一首旖旎多姿的诗,不论生命起伏、坎坷或反复,一如既往地在舞步中保持一颗安然而又坚定的心!心若轻风,人淡如菊……
The fox, filled with arrogance, examined the cat from head to feet, and for a long time did not know whether he should give an answer. At last he said, "Oh, you poor beard-licker, you speckled fool, you hungry mouse hunter, what are you thinking? Have you the nerve to ask how I am doing? What do you know? How many tricks do you understand?"
"I understand but one," answered the cat, modestly.
"What kind of a trick is it?" asked the fox.
"When the dogs are chasing me, I can jump into a tree and save myself."
"Is that all?" said the fox. "I am master of a hundred tricks, and in addition to that I have a sackful of cunning. I feel sorry for you. Come with me, and I will teach you how one escapes from the dogs."
Just then a hunter came by with four dogs. The cat jumped nimbly up a tree, and sat down at its top, where the branches and foliage completely hid her.
"Untie your sack, Mr. Fox, untie your sack," the cat shouted to him, but the dogs had already seized him, and were holding him fast.
"Oh, Mr. Fox," shouted the cat. "You and your hundred tricks are left in the lurch. If you been able to climb like I can, you would not have lost your life."
一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,又丰富,挺受人尊重的。”於是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”
狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着鬍子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的.傢伙,你会啥?有甚么资格问我过得怎么样?你都学了点甚么本事?”
“我只有一种本领。”猫谦虚地说。
“甚么本领?”狐狸问。
“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”
“就这本事?”狐狸不屑地说,“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”
就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。
“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至於丢了性命了!”
Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go.
It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: "You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion."
一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求说:「只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。」狮子便笑着放了它。
后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的`吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了它,并大声说:「你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答。但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。」
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.