好难受啊——躺在床上的我忍不住“哼哼”了几声。
唉,清明时节病菌上身呐!心中这样想着,拉了拉被子。不一会儿,豆大的汗珠便从额上渗出,被子中的温度正在直线上升。“热啊!”把被子掀开一点,想散些热气。可刚一掀开,我却忍不住皱起了眉头——热气没能顺利的散出,被子掀起的热风却让我的头疼痛起来,一种像被千斤重物压住的感觉像我的脑袋袭来。我连忙把被子掩实,把脑袋往右偏了偏,不想,却更难受——
我的`头似乎灌满了水,这一倾斜,便把所有的重量全部压到了右边,使右边无比之痛,也让我烦躁无比。从床上坐起,一股热气从身下涌了上来,我则坐在那里嘘嘘喘气。
眉头紧缩的我一手托着头,另一只手则在被窝里揉着自己冰冷的脚丫。发烧,是“名副其实”的“冰火两重天”呐!
再躺下去的时候,胸口好像闷了一股气儿,无论被窝里的我如何伸长脖子,它就是不出来,一直憋在那里,如同一个恶魔“抓着我不放。为使自己放松,我便呈”婴儿睡”法。没多久,意识便模糊了。
可惜,这“恶魔”却没让我睡个安稳觉,带给我了一个噩梦,没睡多久我便再次醒来。
“呃——”为何这种时候想去“方便”呢?坐起身,寒气逼人,我打了个寒战。只穿了睡衣的我就这么跑去卫生间,会不会冻死?呀!头又痛起来了。唉,病毒啊病毒,我被你“打败”啦……
第二天,头疼依旧,并且尝试了“清开灵”和“板蓝根”的混合体——味道嘛,怪怪的。
第三天,病基本上好了,可惜拉肚子了。
用妈妈的话说:“清明节假都用来生病了。”
以往觉得短篇不精彩,无非是觉得文字体量有限,没有长篇那样的波澜壮阔或跌宕起伏或各种意想不到的反转……《解说疾病的人》里收录的九篇小说,同样没有以上这些,但是却深深打动了我。小说描述情感之细腻,犹如观影一般,人物的眼神、表情、动作等,都能在脑海中一一闪现。当然,最真实的是,作者小说中人物的喜怒哀乐,会深深牵动你的情感起伏。尤其是某些你也许同样经历过,却难以言说清楚的复杂情感,居然跃然纸上。
《解说疾病的人》书封
好的文学作品一定是来源于生活的,真正打动人心的作品一定是能和读者产生共鸣的。广西师范大学出版的这个译本,封面书腰上印着一句话,“世上本没有说不明白的痛苦/说得久了/只剩听不懂的\'孤独”。这是模仿鲁迅先生名句的一句文案,却十分精准地反映出了小说中诸多人物的一个共同心理——孤独。
我最喜欢的第一篇《停电时分》。苏库玛和修芭是一对渐行渐远的夫妻,他们所居住的街道因遭遇风暴而需连续五天停电一小时进行检修。原本有着各自小空间的夫妻,不得不在这停电的一小时内在黑暗中面对对方,修芭提议在黑暗中告诉对方一些从没有向对方吐露过的事情。
在这场游戏中,他们回忆起了那些久远且温馨的事情。渐渐地,两个人似乎找到了从前的亲密时光里,苏库玛每天都期待着停电时分。“想起从前的她,他觉得美好,他们相遇的时候,她那么大胆又那么没信心,多好。”
然而,苏库玛万分期待的最后一晚的停电时分,却提前结束了。修芭郑重地告诉了他已经租好房子,即将搬离的消息……原来,前几天的游戏都是这个消息的铺垫。在难受、痛苦之下,苏库玛也说出了隐藏在两人心结背后令双方都觉得心酸的事情。
这个故事,无论是正处恋爱或婚姻中的人们,应该都能到修芭和苏库玛尴尬的关系。他们都爱着对方,却因为某件事情而产生了心结,双方都小心翼翼地不敢提那件事,却最终渐行渐远。他们以爱的名义在折磨自己和对方,害怕对方提起那件让他们都感到痛苦的事情,却不知有时开诚布公、坦诚相待才能获得心灵上的释怀。修芭要离开的决定是让苏库玛说出那件事的最后一道防线,当真实喷涌而出时,两颗孤独的心重新走到了一起。
其实,关于男女情感关系,不止这一篇。《解说疾病的人》同样也描述得非常精彩,卡帕西先生对于身处似乎不太和谐的婚姻关系中的达斯夫人产生好感,他以为达斯夫人对他也有同样的心意,然而最终发现只是自己一厢情愿。卡帕西先生以为自己即将拯救看似苦闷的达斯夫人,原来只是落花有意流水无情。《性感》中描写了一段婚外情,将陷入感情漩涡的女人和追求情感刺激的男人进行了很好的对比描述。你以为你遇到的是爱情,对方贪念的却只是你的性感。
当然,这本小说集的亮点不止里面揭示的各种细腻情感。九篇小说中所有的人物都有一个共同的身份——印度移民。这样的人物设定,源自作者本人的经历。裘帕·拉希莉1967年生于英国伦敦的一个印度移民家庭,幼年随父母迁居美国罗德岛州。百度百科中对于她的介绍有写到,“欧化的成长环境和教育,印度家庭承袭的传统,学者的严谨,赋予她一个独到的视角以观察人生。”
例如,《柏哲达先生来搭伙》描写的是一个身处美国的印度人柏哲达先生,因巴基斯坦内战而与家人失联。作者从一个小孩的视角,在漫长的等待中,观察着柏哲达先生的内心活动。战争给民众带来的伤害,是度日如年的煎熬。而人们所求的只是一点点小小的幸福而已;《森夫人》中随丈夫到海外的印度女人,在生活面前,不得不学着自力更生;《真正的门房》是个反讽的故事,有人会在你的持续无私奉献中,将奉献当作理所当然,一旦停止了奉献,他们反而觉得你影响了他的生活,会变成疯狗一样来反咬你。
不难看出,拉希莉关注的是在美国庞大的印度移民群体。印度是世界上移民最多的国家之一,这些群体在国外有精英知识分子,也有底层人民,他们对于祖国故土的感情溢于言表。九篇小说中的各类人物所代表的正是一个个鲜活的群体。
而这些群体有着各自的痛苦,苏库玛和修芭将爱自我压抑的痛苦、柏哲达先生思念亲人的痛苦、森夫人固执落寞的痛苦、门房布梨大妈被冤枉和无辜指责的痛苦、麦蓝达在他人婚姻里追求爱情的痛苦、比比·哈尔达想要成为正常人的痛苦……所有所有的这些,最终都落为他们心中的孤独。
这些都让我想起我经历的种种。至亲离去时,发现周围人事都发生了翻天覆地的变化,我从不谙世事的小孩一夜之间要成为家庭的支柱,想逃离却必须坚挺着,人情冷暖,皆在眼中;和爱人吵架时,相互不理解的委屈,在冷战中不断升级,演变为爱与不爱的千古难题,好像全世界无人理解自己;与同学、同事因为生活、工作理念的不同而背道而驰,许久以后才发现那样的争端如此可笑,友谊却难以挽回,犹如天上掉落了一颗星辰。
以上种种,一旦讲出来,在别人眼中,不过是寻常生活的苦痛。可是夜深人静时,这些苦痛开始隐隐发作,孤独感涌上心头,你需要一个出口去释放。拉希莉正是将那些无法对人言说的痛苦,在她笔下真切地呈现出来,我们读后会为此释然,原来痛苦不过如此,人生在世,谁又是不孤独的呢?就像疾病解说者卡帕西先生,最后只能“望着纸片飘起,飘起,轻风带着它越飞越高”,纸片曾经寄托着的他的美好期待,无人知晓。
1.她叫李敏,个子高,身体好,很活泼。她各科成绩都好,喜欢体育活动,又能歌善舞。
2.她刚进校时,在英语学习上遇到不少困难。但她不怕苦,不怕难,努力把英语学好。
3.她严于律己,乐于助人,是大家学习的.好榜样。
我们的班长
Li Min is our monitor. She is tall, healthy and lively. She does well in all subjects. She is fond of sports and is good at singing and dancing.
Li Min works hard at English. When she came to the school, she had quite a lot of difficulties with the language. But she was not afraid of them and always tried hard to overcome them. She was active in class and did a lot of practice after class. No pains, no gains.With great efforts she made much progress in English study.
Li Min is modest and always ready to help others. She is very strict with herself in her work and daily life. She sets us all a fine example.
我们的班长
李敏是我们的班长。她个子高,身体好,很活泼。她各科成绩都好,喜欢体育活动,又能歌善舞。
李敏学习英语很努力。她刚进校时,在英语学习上遇到不少困难。但她不怕苦,不怕难,努力把英语学好。她在课堂上积极主动地回答问题,课后努力学习。正如谚语所言:不劳无获。付出极大努力后,她在英语方面取得了很大进步。
就在我得意时,我的病情却又加重了。可是粉丝们把我家的门都挤坏了!然而一天晚上……那天夜晚,我难受的怎么也睡不着。记者的问题一遍遍在我的脑海回荡。突然,就如石子跌入了平静的水面,在寂静的夜,电话响了。
“喂!您好!”电话的另一头传来了清脆的声音。
“喂……”我极力想发出正常的声音,但不奏效。
“恩威力克舒,立刻用,立刻舒,感冒就要立刻舒……对了!我厂大促销,1元1盒!欲购从速,您买不?”她倒是很忘形。
“10盒吧。”有气无力的答道。
“明天到货,您家……”
“生病国妃子街77号别墅。”我挂断了电话。
第二天,药送到了。不管他三七二十一了,我吃了一大把(事后发现)。反正我倒是好些了。
“叮咚——”又是记者。
“你……好……啊……”我装病,要是让他们知道我装病,那我的地位可就不保了。这时我假装咳嗦了起来:“咳咳咳……”而且我偷偷往手里放了一点番茄酱,装作吐血的样子。记者们兴奋极了,他们的问题如同潮水一样要吞没我的耐性。
这时,我愤怒的大喊:“够了!”
Li Min works hard at English(李敏在英语这一科上很努力). When she came to the school, she had quite a lot of difficulties with the language.(当她刚来学校时,她在语言学习上遇到了困难) But she was not afraid of them and always tried hard to overcome them. (但是她不害怕,总是一直努力尝试去克服它们)She was active in class and did a lot of practice after class(她在课堂中积极表现,课后做大量练习). No pains, no gains(没有努力就没有收获).With great efforts she made much progress in English study.(通过她的.努力,也在英语学习上取得了很大的进步)
Li Min is modest and always ready to help others.(李敏是一个谦虚的人,她总是准备随时帮助别人) She is very strict with herself in her work and daily life.(她在工作上和日常生活里都严于律己) She sets us all a fine example.(她为我树立了一个好榜样)
在学校的领奖台上,有你有我;在同学们赞许的目光中,有你有我;在老师的表扬声中,有你有我,在彼此的眼中有对方。这个中缘由,如陈年的女儿红,在我俩心中久久地酝酿。
端午节快到了,快人快语的女老师笑盈盈地说:“我们将举行一个Party,谁来主持﹖”期待的目光扫向全班。“选小文!她最合适了!”我的支持者首先嚷起来,很快,你的“部下”也不甘示弱:“瑶瑶的能力很棒,她能行!”我置身事外,偶尔瞥瞥你,你也是冷眼旁观。我的心里蠢蠢欲动,妈妈的话又响在耳边:“身在集体中,一定要与他人合作,不能脱离大家。”我蓦地站起来,在同学们惊异的目光中,我走到你跟前:“我们一起主持,好吗?”
你的眼中满是欣喜,我从你清澈的眼中也看到了自己真诚的脸。
“OK!”握在一起的手,感觉到的不仅仅是温暖,还有鼓励、支持……
晚会如期举行。荧荧的烛光,烘托出安静温馨的气氛,这是你的“杰作”;闪亮的气球,缤纷的彩带,则是我的构思。教室前那挂满小礼物的圣诞树,是我们从商店买来的,忘不了在店里精心的挑选,忘不了我们两个“名嘴”口干舌燥地与营业员“***”价,忘不了一齐搬动圣诞树时相视一笑的喜悦。节目开始了,我俩得以发挥自己的特长,优雅而情深的开场白是我俩斟酌了半天的\'成果;辩论赛上我俩如小荷初露,所向无敌,你的妙语连珠,我的深思熟虑,赢得大家的热烈掌声。还有智力答题,幸运闯关,“杯中取球”,“笑话一箩筐”等许多精采的节目。看着同学们兴奋的笑脸,我知道,我俩的合作很成功。到了晚会的高潮部分,你竟毛遂自荐,跳上台客串林黛玉,我也不甘示弱,高歌一曲“天上掉下个林妹妹”,同学们笑得东倒西歪……
自从那次合作,我们的友谊更深厚了。图书馆里,有我俩如饥似渴的身影;运动场上有我俩争先恐后的追逐。老师打趣道:“你们是‘比翼双飞’”我们哈哈一笑:“我们可不做柔弱的鸟儿,我们要做振翅高飞的鸟儿!”笑声传得很远很远。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.