Animals are friends of human beings. Most of them are lovely. I like giraffe the most. They are very tall and have many brown spots.
They have very long necks, so that they can eat the leaves in high trees. Giraffes are gentle and lovely. They are friendly to people.
When I go to the zoo, I always look at them. They move slowly. I can’t keep it as a pet, because it’s so huge. It’s a big pity.
记得以前老家的那幢房子,同外公外婆一起走过了五十多年的风风雨雨。每次一下雨,房屋的砖就有些松动,再加上风的“支援”,那小小的砖头自然更抵挡不住了,而外公总会在隔天对房顶修修补补的,非常麻烦。现在,经济进步了,家家都住进了大房子,就连妹妹也欢呼雀跃:“耶!耶!”外公外婆也说:“住进了大房子,真好!”我为祖国而自豪,因为它,让我们的生活洋溢幸福。
记得以前,家里的那台黑白电视,曾是爸爸妈妈那一辈在当时梦寐以求的。妈妈跟我说过:“小时候啊,我们总要跑到别人家里去占位子才可以看电视,有时候一部很好看的片子我们就天天去看,那时候有一台电视可是很了不起的事。”而现在,五花八门的电影、电视节目多得数不胜数,若不过瘾,也可在网络上搜索观看,更是有别样的惬意。我为祖国而自豪,因为它,让我们的生活充满快乐!
记得从前,有什么想说的'话只能靠写信述说,一封信靠车拉船载,到达对方手里少说也要十天八天,再“急”的事也变得“不急”了。再接下来,就是“电报”时代,然后是“电话”时代。那时候,谁家里安了电话,那可真让人眼馋,不过,要给住在遥远地方的亲戚打电话可就不方便了。而现在发放3g牌照,不仅能与对方说话,还能在宽大的显示屏上看到对方,更能用手机直接上网呢!手机让你我从此不再遥远!我为祖国而自豪,因为它,让我们的生活挥洒甜蜜!
我为祖国而自豪,是它的伟大,它的美丽,让我们的生活更加丰富多彩!爱您,我的祖国,您的儿女永远为您感到自豪!
今天爸爸给我买了一只可爱的小鸡,全身长着桔黄色的茸毛,我给它起名叫“小黄”。小黄两只小眼睛一眨一眨的,像小星星一样,它的爪子还没有长得那么坚硬有力,让小黄显得更加可爱。小黄最喜欢做的事情就是趴在我的脚上睡觉。毛茸茸的、软软的身体,让我感觉到脚暖和极了。
Today, my father bought me a lovely chicken, covered with orange hair, I called it "yellow". Miss Huang's two small eyes blink and act like a little star. Its claws are not so strong and strong as to make Xiao Huang look more lovely. Xiao Huang's favorite thing to do is to sleep on my feet. The fluffy, soft body made my feet warm.
看着它睡得香甜,我不忍心动一下,生怕惊醒它,当我挪动我的脚时,它还恋恋不舍地追随我的脚。到了晚上小黄还是唧唧的叫着,要我陪它。于是我做了一个脚的模型,周围放了温水瓶,这样小黄就安心入梦了,看着它睡着了,我也安心地睡觉了。
It looked at sleep soundly, I could not bear to heart, afraid of waking it, when I move my feet, it is unable to part my feet to follow. In the evening, Xiao Huang still chirped and asked me to accompany him. So I made a foot model, surrounded by warm water bottle, so his yellow dream, watching it fall asleep, I also sleep at ease.
小黄还喜欢跑来跑去和我捉迷藏,有一次,我找了半天,也没找到它,后来,在我的.澡盆里发现了小黄。它在里面怎么飞,也飞不出它自己不小心蹦进去的澡盆了。看着它,我笑了,小心翼翼地把它拿出来了。我的小鸡“小黄”可爱吧!
Huang also love to run and hide and seek, once, I am looking for a long time, did not find it later, Huang was found in my bathtub. It can fly inside, also can not fly out of its own in the bathtub was accidentally jumped. Looking at it, I smiled and took it out carefully. My chicken "Yellow Daisy" is cute!
在素描绘画当中,最关键的当然是结构。
现实中很多画家,由于对人物或物体结构缺乏了解,最后只能走形式的路子,在创作中很难拿出具有深度的力作。虽然我们已经有了方便的照相机(现在都使用数码相机)和扫描仪,可以在电脑中处理图形,能够省却很多造型的麻烦,但是,形是形,结构是结构,并不是一个概念。对绘画的过程而言,形是附着在结构之上的表象,而结构才是对象的支撑;外在形的轮廓无法真正表现对象的内在美。
我们所观察到的对象的外形,那是一种表象,一种轮廓。当对象一旦变换位置,而我们又缺乏对结构的了解,就很难着手。在初学阶段,几乎每个人都经历了利用稳定的三角形来确定形体的大体位置和构图,然后再用小的虚拟的三角形、方形等分解被画对象局部的位置,这样的方法最后只能是比葫芦画瓢,照相般描绘对象。
就像我们已经走过了充饥的年代一样,我们已经走过了缺图的年代,正跨入一个读图的时代。各种图形、图像、图库层出不穷,再用照相的方法——抄照片去再现对象,倒不如干脆去搞摄影算了,那我们还不如照相机来得客观。对画家来说,最难以接受的便是被人夸奖为:看画得多好,像照片一样。也就是说,那些个作品没有强烈、强调和更深层次的东西,缺少画家对形体结构的理解和对对象的内涵表现的创意,这又怎么能算得上绘画的艺术作品呢?
艺术的真实,并不是纯客观的真实,而是画家通过自己的感官和手,表现画家内心的感受的一种艺术的真实——去粗取精、去伪存真、由此及彼、由表及里的刻画与刻划。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.