1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
×灵猴弄春百花放,金鸡报晓夺先声。××年,两大公司认真贯彻党的十六大精神,以生产经营为中心,加快步伐,努力向着更高、高强、更实的发展目标迈进,各项工作取得了令人瞩目的成绩。成绩的取得凝聚着你们的心血和汗水,在此,谨向你们表示衷心的`感谢和崇高的敬意!感谢你们为两大公司的发展所做出的贡献,感谢你们为两大公司的成长付出的辛劳。
×新的一年里,希望你们一如既往的支持、帮助我们,原创:围绕着大港油田的持续稳定发展,提出更多、更好的宝贵建议,促进我们两个文明的健康发展。
×看未来,任重道远,更豪情满怀,我们坚信,在你们的关心呵护下,两大公司会将以无限的热情和青春的活力,勤于耕耘,励精图治;以开拓创新、团结奉献的精神孜孜以求、默默工作;以实际行动践行科学发展观,为可持续发展不懈奋斗,做出更大的贡献。
×值此新春之际,向你们,并通过你们向你们的家人表示亲切的慰问!祝你们在新的一年里精神好、身体好,合家欢乐,生活幸福。
2.文句短。长句表意丰富,含蓄蕴藉,行文舒缓,给人严谨缜密之感。然而,无深厚的文字功底,加之时的思想紧张,句子一长,极易顾此失彼,造成病句。短句构建快捷,简洁明了,凝练生动,写之顺畅,读之清楚。因此,应力求多用短句,少用长句,长短结合,参差错落。
3.段落短。行文分段不宜太长,段落短小,层次分明,条理清楚,文思脉络显而易见。长段大段,组织不当,便有内容庞杂,冗长累赘,思绪紊乱之嫌。写时尤须力戒“三大段”,防止中间一段连篇累牍,又胖又长,如猪之肥腹,有失雅观。
4.结尾短,范文《议论文点评短语》。抒情怀、凸旨意,不枝枝蔓蔓,不拖泥带水,不画蛇添足,干净利落,戛然而止,余韵悠然。
5.篇幅短。大家知道,中考阅卷正值炎热天气,阅卷工作量大,且有规定的时间,既紧张又辛苦,“鸿篇巨制”显然是不合适宜、不受欢迎的。短小精悍才是选择的上策。当然,通常中考大多都有字数限制,一般在600字左右,写时自然必须按要求去做,但是如果不加控制,过度增字加长,一发而不可收,以致成了“老太婆的裹脚布——又臭又长”,势必让人反感。
6.议论短。议论有画龙点睛之功效。或述感怀或表见解,或评或论,析事剖理,闪金铄玉,当精粹简练,要言不烦,切莫又多又滥。
这时我看着小小的橡皮,不禁想到:在生活中一样很小的东西,哪怕是一块普通的橡皮,只要我们仔细观察发挥我们的聪明智慧,就能够用好创意改变我们的生活和学习,甚至世界。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.