1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
那是我第一次网络购物。当时,我从电脑上看了一部电影,叫《哈利波特之魔法石》,马上被故事深深吸引住了。从那时起,我有了买《哈利波特》系列书的***。
开始时,妈妈总以会耽误学习等理由拒绝。但最终抵挡不住我的软磨硬泡,同意给我买这套书,但是要我自己买。
“Oh Yeah——”我迫不及待地抢过妈妈递来的手机,轻车熟路地打开当当网。映入眼帘的首先是网站上的各类品牌广告,让人眼花缭乱。搜索《哈利波特》,网页上与《哈利波特》有关书籍有不少,因此,要挑一款买,可没那么简单了。销量,评论,价格……这些关键点必须达标,这是妈妈教给我的。
花了一个多小时的时间,我挑出了三四家店铺。还在比较时,妈妈等急了,她一把夺过手机,不满地说:“挑套书也要花那么长的时间,你还要不要眼睛啊?”见状,我连忙给妈妈赔笑脸:“妈妈,你最好啦,再给我点时间,马上就挑好了。”货比三家,我终于选出最满意的一套。然后由妈妈输入支付密码,完成支付。
接着,就开始漫长的`等待包裹的时间。那段时间里,我的状态用妈妈的话来讲就是“太神经质了!一天到晚念叨着快发货。”每天,我都向妈妈要手机。因为手机上可以查物流,只要点开“我的订单”就可以了解包裹已经到了什么地方。发货后,我一天要查物流四五次,盼星星盼月亮,就盼着包裹快点到。而且,妈妈的手机也进入了我的“听”线,只要电话铃响,我的第一句话就是“谁打的?”第二句则是“包裹快递吗?”而第三句则是妈妈的回答:“不是。”
等待快递的短短三天,对我来说无比漫长。第三天,妈妈终于接到快递电话,正在做作业的我“砰”地一声跳起来,先是发出一声喜悦的惊叫“啊!”,然后是一声惨叫“啊!”因为水壶被我碰到后掉下来,砸到我脚了。虽然出了点意外,但我还是一瘸一拐地跑着去拿包裹了。
那套我自己挑的书没有令我失望,我第一次网购也画上了一个完美的句号。
难忘的第一次网购经历,让我体验到了科技创新给人们生活带来的便利,足不出户就能买到比实体店价格更低,种类更多的商品,只有你想不到,没有你买不到的!科技改变人们的生活!
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.