这是我听到的最难受的话,就像龙应台所说的那样,渐渐地明白到,所谓父母子女一场,就是在一次次离别时看着她他的背影渐行渐远,而他用他的背影告诉你,不必追。
我们教会他仇恨,我们教会他宽容,我们教会他单纯,我们教会他们我们所恐惧,我们所愤怒,我们所拥有。
但不管是什么,我们都教会他爱。
因为爱才会滋生的仇恨,因为爱才会滋生的单纯,爱包容任何事物,不分种族。它会导致悲剧,会导致战争,会导致轮回,但这些事务皆因爱而生,否则不会有这个故事。
不会有术士去养育一条龙,不会有龙无论何地何时都称做爸爸的那个人,不会有龙在怒吼下去毁掉,去毁灭,在烟尘中留下灰烬,不会有一个四处游历又归去却再次一无所有的人,不会有那只愤怒的理智的.成为遥远天空的一颗星的龙,不会有那么一条龙,却在懵懂无知时,背叛了最亲的人。
我们不能一味地教孩子善良,因为善良不仅仅是单纯,单纯的背面便是毁灭。我们不能教他们仇恨,我们的明亮的双眼会失去它的意义。
树欲静而风不止,子欲养而亲不待。
这是我最爱的结局,因为当我们累了困了想家时,
那个人已经不在了。
他不会在沙滩上等到夕阳西下,尽管他那么怕水,他不会再在门口在冷风下等待,即使背后便是温暖的壁炉,他不会再说farewell my son,因为他们已没有机会了。
旦行旦坦荡,且行且珍惜,世界如此之大,却再也寻觅不到你存在过的痕迹,我们一生都能如此幸运的一些人,也在无奈的失去。
My chinese teacher is Miss Huang. She is beautiful. She wears glasses. She always helps us study and.Music is her favourite. Eevrybody likes her because she has a kind heart.
Miss Lu is our math teacher. She,s very active and smart. She has tress. She,s young and pretty. She,svery strict,but kind. Her class is so much fun.My favourite teacher is Mr Lai. He is our English teacher. He has two small eyes and big mouth. He wears a pair of glasses, too. Because he is a university student. He,s very humoar. He speaks English very well.we like him so much.They are my teachers. Do you like them?
Thank you
在复活节假期中,忙着当空中飞人到处玩耍的我也在空余时间看了几篇英国散文。《论读书》,我之所以写它是因为让我惊奇地发现“为什么读书”这件事是任何时代每个国家的哲学家,思想家都在思考的问题。《论语》,《荀子》,《***选集》等等这些书,其中都有提到读书的重要性。今儿,让我们来看看西方的文人对这个问题的阐述,在其中你会有所共鸣,会有所思考,会对中西方文人思维特点有个对比。
关于《论读书》古罗马诗人奥维德在《女英雄书信集》中早说过“Abeunt studia in mores”意为一切学问都对性格有所影响。在我们的生活中,每件事每个经历甚至偶然间读过的某本书,这样的事情反复积累沉淀,造就了不同的我们。
《论读书》是弗兰西斯.培根的一篇散文作品,仅仅数百来字就把读书的妙用和读书的方法这两个问题说得非常透彻。培根在说到读书的\'用处时,既强调了其对立身行事,自我修养的帮助,又指出了书本知识的局限性,认为学问应当受到经验的规范。作者还对不同书籍提出了不同的读书方法:有些书浅尝即可,有些只须囫囵吞枣,少数须要细细咀嚼消化。这种对自我完善的渴求似乎反映出文艺复兴时代的“人文主义精神“——相信人的力量和人无限的潜力。
节选
Studies serve for delight, for ornament,and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring (独处和幽居之时; for ornament, is in discourse; and for ability, is in thejudgement and disposition of business; for expert men can execute, and perhapsjudge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots (plan and marshalling of affairs (处理事务come best from those that are learned. To spend too much time instudies, is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to makejudgement wholly by their rules, is the humour of scholar(学者的癖性; they perfect nature, and are perfected by experience; for naturalabilities are like plants, that need pruning by study; and studies themselvesdo give forth directions too much at large, except they be bounded in byexperience(若不以经验约束的知识则会不着边际.
Read not to contradict (否定 and confute (驳斥, nor to believe and takefor granted(想当然, nor to find talk and discourse, butto weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, andsome few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only inparts; others to be read but not curiously; and some few to be read wholly, andwith diligence and attention. Some books also may be read by deputy(由人代读, and extracts made of them by others; but that would be only in theless important arguments and the meaner sort of books; else distilled books arelike common distilled waters, flashy things (平淡无味的东西.
Histories make men wise, poets, witty; themathematics, subtle; natural philosophy, deep; moral, grave; logic and rhetoric(修辞学, able to contend: Abeunt studia in mores……
关于培根弗兰西斯.培根(FrancisBacon, 1561-1626,英国哲学家,散文家,生于伦敦,受教于剑桥大学三一学院。此后仕途一帆风顺,历任副检察长,检察总长,掌玺大臣等职位,但在1620xx年被指控犯有贿赂罪而削官为民。余生在文学和哲学创作中度过。蒲柏说他是“人中之俊杰,亦是人中之败类”。
其作品主要分为三类:哲学作品《Advancement of Learning》,法律职业的作品,文学类作品《Essays》,《History ofHenry the Seventh,1622》。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.