The fox, filled with arrogance, examined the cat from head to feet, and for a long time did not know whether he should give an answer. At last he said, "Oh, you poor beard-licker, you speckled fool, you hungry mouse hunter, what are you thinking? Have you the nerve to ask how I am doing? What do you know? How many tricks do you understand?"
"I understand but one," answered the cat, modestly.
"What kind of a trick is it?" asked the fox.
"When the dogs are chasing me, I can jump into a tree and save myself."
"Is that all?" said the fox. "I am master of a hundred tricks, and in addition to that I have a sackful of cunning. I feel sorry for you. Come with me, and I will teach you how one escapes from the dogs."
Just then a hunter came by with four dogs. The cat jumped nimbly up a tree, and sat down at its top, where the branches and foliage completely hid her.
"Untie your sack, Mr. Fox, untie your sack," the cat shouted to him, but the dogs had already seized him, and were holding him fast.
"Oh, Mr. Fox," shouted the cat. "You and your hundred tricks are left in the lurch. If you been able to climb like I can, you would not have lost your life."
一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,又丰富,挺受人尊重的。”於是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”
狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着鬍子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的.傢伙,你会啥?有甚么资格问我过得怎么样?你都学了点甚么本事?”
“我只有一种本领。”猫谦虚地说。
“甚么本领?”狐狸问。
“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”
“就这本事?”狐狸不屑地说,“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”
就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。
“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至於丢了性命了!”
Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go.
It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: "You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion."
一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求说:「只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。」狮子便笑着放了它。
后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的`吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了它,并大声说:「你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答。但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。」
Everyone may encounter a scene when he or she wonders what the meaning and purpose of life is. Answers to this question vary from person to person. As for me, I agree with the view that the meaning of life is to discover your gift and the purpose of life is to make the best of it.
On one hand, one's gift could be the source of his inner happiness, providing spiritual impetus and correct orientation. Take the world-renowned Chinese pianist Lang Lang as an example. His gift was noticed before he was 3 years old, which laid the foundation of his glorious life. On the other hand, proper use of talent helps people to realize their value in a positive way, thus making contribution to the society as a whole. For instance, Isaac Newton made a universally amazing discovery by digging into his gift and finding the Newton's law of gravitation.
In conclusion, let's search for our true gift and utilize it to the fullest to achieve a happy and valuable life.
假如给我三天听力,我一定先去听妈妈爽朗的笑声、爸爸严肃的说话声。那笑声一定脆如银铃,那说话声必定蕴涵着人生的哲理。我会高兴地听,喜悦地听。也许我还不能完全听懂,但我仍会用心灵去这美妙且充满亲情的声音。
假如给我三天听力,我会静静聆听大自然捎来的声音。那落叶飘落时与地面相擦的声音,一定伴有抑扬顿挫的旋律。那雨点敲击窗玻璃的声音,一定含有欢快跳跃的“小蝌蚪”。其中,一定会有上帝要告诉我的小秘密。那蝴蝶扇动翅膀的'声音,据老师说是低于20分贝,人类是无法听见的。但我不信,我一定能够听得懂,听得到的。
假如给我三天听力,我一定要去买一盘贝多芬钢琴曲的CD,假如给我三天听力。我要反复品味《命运》。贝多芬也失去了听力,我要从他的作品中找出那种坚持不懈的力量,顽强不屈的意志。在我回到无声世界之后,激励自己顽强奋斗,视嘲笑白眼于不顾,坚信:走自己的路,让别人说去吧。
假如给我三天听力,我一定会到喧闹的街道上走走。刺耳的鸣笛声,成了梦幻之音,有旋转的跌荡起伏的美。粗鲁的吵架声,也成了声音中欢蹦乱跳的音符,为原本无趣的生活增添了一个小调。那大声的讨价还价声,却成了此起彼伏的插曲,别有情趣。
我珍视这宝贵的、拥有声音的三天,我一定不会休息的。我想做的还有好多好多,可我只有三天。
这三天中,我一定会张开、张大耳朵,认真去听,开始一次短暂却又充满诱惑的声音之旅。我会精心安排,决不让这72小时从我的指缝间悄悄溜走。
美妙的声音引起了我心灵的共鸣。忽然,有一丝声音,在我的耳边,很弱、很朦胧,渐渐地、渐渐地,越来越清晰了。呵!我能听见声音了!我终于能够听见声音了!
Country Garden and Me
On the way from Panyu City to Shunde City and approaching the conjunction point of both cities, a big advertisement board of the infamous Country Garden will catch your eyes. And on the board, a lovely girl gently holds a little white pigeon.
She looks at everybody with a sweet smile. Who is this girl? Let me tell you later. Country Garden is located at the Beijao town, Shunde City of Guangdong Province. Ten years ago when my Dad and Mom took me as a baby to Guangzhou, it was a wasteland here. But what does this piece of wasteland look like nowadays? Country Garden has been developed and enlarged rapidly on the ground of this land, and a great number of high-quality houses and apartments have been built up within the garden. Over the past decade, other nine country gardens with various unique designs have been erasing around the great city of Guangzhou. The construction and management of several gardens have engaged the devoted contributions from my Dad and Mom.
Country Garden has grown up together with me, and I am one of the witnesses of its growth and development.
假如给我三天听力,我一定先去听妈妈爽朗的笑声、爸爸严肃的说话声。那笑声一定脆如银铃,那说话声必定蕴涵着人生的哲理。我会高兴地听,喜悦地听。也许我还不能完全听懂,但我仍会用心灵去这美妙且充满亲情的声音。
假如给我三天听力,我会静静聆听大自然捎来的声音。那落叶飘落时与地面相擦的声音,一定伴有抑扬顿挫的旋律。那雨点敲击窗玻璃的声音,一定含有欢快跳跃的“小蝌蚪”。其中,一定会有上帝要告诉我的小秘密。那蝴蝶扇动翅膀的声音,据老师说是低于20分贝,人类是无法听见的。但我不信,我一定能够听得懂,听得到的。
假如给我三天听力,我一定要去买一盘贝多芬钢琴曲的CD。我要反复品味《命运》,。贝多芬也失去了听力,我要从他的作品中找出那种坚持不懈的力量,顽强不屈的意志。在我回到无声世界之后,激励自己顽强奋斗,视嘲笑白眼于不顾,坚信:走自己的'路,让别人说去吧。
假如给我三天听力,我一定会到喧闹的街道上走走。刺耳的鸣笛声,成了梦幻之音,有旋转的跌荡起伏的美。粗鲁的吵架声,也成了声音中欢蹦乱跳的音符,为原本无趣的生活增添了一个小调。那大声的讨价还价声,却成了此起彼伏的插曲,别有情趣。
我珍视这宝贵的、拥有声音的三天,我一定不会休息的。我想做的还有好多好多,可我只有三天。
这三天中,我一定会张开、张大耳朵,认真去听,开始一次短暂却又充满诱惑的声音之旅。我会精心安排,决不让这72小时从我的指缝间悄悄溜走。
美妙的声音引起了我心灵的共鸣。忽然,有一丝声音,在我的耳边,很弱、很朦胧,渐渐地、渐渐地,越来越清晰了。呵!我能听见声音了!我终于能够听见声音了!
评语:
海伦.凯勒的《假如给我三天光明》曾经感动过很多人,而从本文中我们也能看出作者对亲情、自然、生活的热爱。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.