Dear Jeff,
I'm Li Hua from Beijing I-Iongxing Middle School。 I'm very happy to learn that you're going to stay with my family while you're in Beijing。
While you are here, we'll provide you with a room of your own with a bed, a desk, a couple of chairs and a TV。 You'll also have your own bathroom。 Our school is quite close to our home。 So we could go to school together by bike。 At noon we'll eat at the school dining hall。 I'm sure you'll like the delicious Chinese food there,and enjoy talking with friends over lunch。 Classes in our school usually finish at 4 in the afternoon。 You can then join other students in playing ball games or swimming。 It'll be a lot of fun。
If you have any questions or requests, please let me know。 We'll try our best to make your stay here in Beijing a pleasant experience。
Best wishses !
Li Hua
给杰夫的一封信
亲爱的杰夫:
我叫李华,来自北京红星中学。听说你来北京将住在我家,我感到非常高兴。
当你来的时候,我们将为你提供一个属于你自己的房间,里面有一张床、一张桌子、一对椅子和一台电视机。你还有你自己的卫生间。我们的学校离我家不远,因此我们可以一块骑自行车去上学。中午我们可以在学校的餐厅里就餐。我相信你会喜欢那儿美味的中国食物。午饭期间你也可以和周围的朋友聊天。在我校,下午4点放学。放学后,你可以和同学们一块儿打球或去游泳,你将会玩得很开心。
如果你有一些问题和请求的话,请让我知道。我将尽力让你在北京度过一段愉快的时光。
祝万事如意!
李 华
——题记
“英语就考了106分,做了那么多练习什么用?!你看看人家小叶也不看见做什么课外练习都考了129分!”英语老师用严厉的口吻批评着我,语气有些愤怒、有些失望。
我眼眶差点溢出了委屈的泪水,我也很努力去学习英语。背单词、做练习我也很用心啊。为什么就考不出70分的范围?为什么要有英语这课程?为什么我们要学习?为什么外国不是和我们一样说汉语而是英语?
突然想起了吴克群的《将军令》中的一句歌词:“我知道yoyoyo不是我的\'语言……在你的世界学你说ABCD,在我的土地对不起请说华语……”
……
啊!英语,
你是正极,我是负极,我们一短兵相接就会使战争的导线升温!
你是老鼠,我就是猫,在自然界的生存法则里我们永远是天敌!
你是kiss,我是kill,所以我们就像爱与恨一样永远是opposite……
你是……
“侬有空写这些乱七八糟的东西,不会去多背几个单词,去做会阅读啊!……”一个熟悉又让我有些厌恶的声音像幽灵一样从我身后冒了出来。我几乎可以想象出接下来所谓的“台词”是什么。那些话已经停了不下N遍了,我都可以一字不漏地把那些台词复述出来。我想我的耳膜已经对这些“站着说话不嫌腰疼”的话产生抗体形成自动免疫功能。
我仍然陷在我的浮想中。我独来独往走在云彩之上,身边路过拿着英语书、词组纸的同学,目光茫然。我唤醒他们。
他们却对我说:“要上英语课了,你还不背单词啊!”我一愣。我想哭泣,想逃离,但是我此时此刻却不知道欲去何方……
我深陷在眼瞳中的字母里,昏厥,猛睁眼,天亮了,英语仍在……
汉字与英语是世界上使用人数最多的语言,拼音可以说是两者的一部分结合体,生活中的很多事都要用到拼音,那既然这样的话,三者一定有很大的共同点,我们可以来讨论讨论。
先说汉字,汉字是源于中国,是中国的古老文化、中国的国粹。我们现在有些人甚至一些老师都认为他们已经算是识字了,可事实上并不是如此。中华文化,博大精深、根深蒂固,
从最初的甲骨文到金文再到后来的隶书、篆书、标准的`楷书、和现在的行书成千上万,现在发现的甲骨文有4500多种单行字,可我们能够识别的只有1000种。金文是甲骨文的演化,是新的智慧的结晶,而现在发现了4000种,但我们能够识别的只有20xx种,可见中华文化的精彩。文字有两种含义,“文”代表的是某种事物的外形表现,艺术的表现。而“字”则是在外形表现上的规范化。
英语是来源于欧洲,而实际上,英语比汉字更加复杂,、繁琐,英语与中文的相同点在于都有类似于主、谓、宾,这样的语法规则,都有音标,中文的拼音。而不同点在于,发音规则,比如:中国人发音位置在喉咙处,因此声音清脆,而英国人发音位置则是在胸腔、腹腔位置上,声音比较浑浊,沉重,语言习惯,语言序法不同。比如how are you?意思是你在干嘛?而中国人一般在后面加一个疑问字加一个问号,如果用我们中国的文化来翻译的话则成为:“什么、是、你、做”,显然不通顺,而这就是英国人的习惯了,把重要的词语放在前面,作用不太大的放到后面,与中文相反,这就是两种无言的相同处于不同处。
拼音是两种语言的集合体,运用很广,它有英语的音标,中文的规则。而实际上,它是一种发音的语调,与英语、中文相同的一点是。它拥有鼻音、前鼻音、后鼻音等发音规则,只要使用这些语调,就会发生改变,通俗的说:就是方言。实际上,这个世界上哪里有最标准的语言?每个人与每个人说话的音调不同,比如:四川人于云南人的话语有很大差别,当你敢说不是中文吗?不是中国话吗?外国人也有,民族与民族之间,地区与地区之间。曾经就有这样的一个笑话:以前云南省有位干部是南方一个小城市的人,再一次大会上,拿着文稿在演讲到:我们云南是一个美丽的城市时,一阵风把稿子吹飞了,他便发火说道:“雀神怪鸟的”。听众疑惑,有人便对他说道:“是要先放气球,后放鸽子。”于是他说道:“放雀”于是有人又说:“是鸟,不是雀。”可他仍然说道:“是雀的嘛。”这个故事实际上是让我们知道:话,都是中国话,但由于音调使得听的人听不懂,从而变为了另外一个意思。而拼音实际上就是取到了规范音调的效果。这是与中文、英语最大的相同点!
语言,看似千变万化,实则一通百通,只要懂了习惯与不同点,是可以归纳出另一种语言的规则,从而更好的学好语言!
Being a monitor is my dream, because I think it is so cool and I will have the power. So when I go into the middle school, I make my effort to be a monitor, luckily, all of my classmates trust me and elect me as their monitor. I am so happy, my little dream has come true, but I never expect that the monitor’s duty is so heavy. I can’t do what I want, every decision I make needs to consider so many things, if I go the wrong way, my classmates will have loss. As the saying that the more power, the more responsibility, I have pressure, but I learn many things, I become mature and can deal things well.
成为班长是我的梦想,因为我觉得班长很酷,我也会有权利。因此当我上初中了,我努力成为一名班长,幸运的,所有的同学都信任我,选我为他们的\'班长。我很开心,我实现了小小的梦想,但是我没有预料到班长的责任是如此的重。我不能随心所欲,我做的每一个决定都要考虑到很多事情,如果我走错了路,我的同学也会遭受到损失。正如有句话说,能力越大,责任越大,我有压力,但是也学到了很多事情,我变得成熟,可以把事情处理好。
——《桃姐A simple life》影评
我很庆幸,在我情绪几近失控时,我遇到了《桃姐》,然后,狂躁怒吼的心因这部轻描淡写简单生活的简单电影,渐渐平伏下来,转而为戏里的点滴温情简单爱而感到小温馨小感动。
许多人都说《桃姐》是部催泪大片,可我在看这部戏时几乎没有流过眼泪,而我辩驳别人说我冷血无情的理由则是——许鞍华创作本片时应该不是刻意企图挤压观众的泪腺吧,本片基调是舒缓的、自然平实的,就像是一部关于老人院生活的纪录片(事实上本片也的确运用了大量的“类纪录”手持摄影镜头及拍摄真正住在老人院的老人家们),没有任何强烈的戏剧冲突,没有任何矫情做作的煽情戏码。然而,也许就是这种让观众能在戏里看到自己或身边人、引起强烈共鸣的生活流电影,才能做到情至深处,感人肺腑吧。
尾声结束后,关上电脑,往床上一躺,闭眼回想起那一幕幕似水流年。Roger带桃姐去看他的电影首映,散场后于街头携手漫步,一路乐呵呵地闲聊,昏黄灯光下,寂寥街道上,如母子相处的主仆俩的背影构成了一个颇具诗意与温情的镜头;经常出现的关于食物的镜头,在挑起我们食欲的同时更引发了我们对家常菜、对家人的思念,就像李安的影片所表达的那样,中国人“民以食为天”,饮食文化早已深深融入家庭文化中;老人院里,老人们寂寞孤独、眼神空洞呆滞的样子总能让我内心轻叹,待了解到某些镜头是真正在老人院取材拍摄时,则更加唏嘘不已了……我们多久没跟父母长辈一起屈膝长谈、漫步街道了,多久没回家吃暖心饭菜了,又有多久没询问关心过他们的身心健康了呢?想着想着,几滴眼泪划过脸庞,那是想念,也是愧疚,更是遗憾。
电影源于生活,戏如人生,人生如戏。许鞍华不愧是个富有经历而善于观察记录的导演,她能拍出生活气息浓厚的作品,如《天水围的日与夜》,如《桃姐》。但我想,在这个追求视觉刺激的大片时代,要经历过某些事情的观众才能被她平淡是真的作品打动吧。若是一年前看,我的感触或许不至于那么深,而现在,我止不住去将戏里人物与我及我的身边人一一对号入座,思绪回转间,懂了该去做些什么,也知道我就如Roger阻止不了桃姐的逝去那样,有些事情我永远也做不了了……
罢了,言归正传吧。许鞍华的电影总有许多影射现实的情节,在《桃姐》里亦然,所以带着探索心的观众总能在本片里找出某些或会心一笑或发人深思的情节安排。最让我觉得意味深长的莫过于桃姐住的老人院在中秋节的那段情节——女艺人唱完歌后甜美的笑容瞬间变成不耐烦;拍摄完毕后,摄制人员从老人手里收走月饼,原来那只是要循环使用的道具;老人们以为终于“应酬”完后先是松了口气,而后听到还有人要来探访时却是叹气但又不得不继续强颜欢笑。不过许鞍华可不是位爱说教的导演,她由始至终都只是用摄像机静静地拍摄记录下这些画面,不会激昂批判些什么,也不会端起架子告诉观众正确答案是什么,一切都让观众去思考、去探讨,更富有予人启发的意义(比起某些高高在上说教式的内地电影,的确更有观众缘)。
不过《桃姐》有三点让我些微失望之处,一是戏里对电影行业的描述挪揄似乎有点多了,虽然ROGER是个混电影圈的.,虽然像刘德华与徐克、洪金宝饰演的导演监制唱双簧拿追加投资这样的情节挺有趣的,但不得不说有淡化主题的嫌疑;二是结尾平淡过头,结束过快,虽然本片就是那个温情内敛的范儿,但桃姐的去世如此草草收场,大家如此平静地面对,甚至时长还及不上开头ROGER坐火车那段可有可无的戏,总让经历过类似事情的我内心有些说不出的堵;三是内地演员表现平平得来还有些“搭配不当”,看王馥荔和刘德华的对手戏时,实在是感受不到一丁点母子情啊,秦海璐算是女配角吧,但她的存在感偏弱了,跟叶德娴一比,简直连花瓶都称不上。所幸的是,影片的主心骨叶德娴演技实在了得,举手投足、眼角眉梢之间,便把一个有血有肉、情深义重的桃姐形象给塑造出来了,完全打破她在我记忆中那个《与狼共舞》《黑马王子》《新少林五祖》中大大咧咧老不正经的妇人形象;刘德华及其他演员的表演亦是洗尽铅华、返璞归真,仿佛就是生活中真实存在之人,更为这部质朴温暖的电影锦上添花了。
然而瑕不掩瑜,如此一部能够让中国乃至全世界的观众更懂得中国人传统亲情的感人佳片,《桃姐》斩获多项大奖,代表香港电影选送冲击奥斯卡最佳外语片奖,的确实至名归。关于《桃姐》,我还想说得更多,无奈时间有限,我还得去研究写出一个老人题材的剧本。总而言之,每个人都值得去观赏这部描绘简单生活简单爱的简单电影《桃姐》,因为每个人身边都有一个桃姐,有一个爱你如生命的平凡而伟大的亲人,一个你应该懂得感恩珍惜的亲人!
说句题外话:从现实角度来说,假如这部戏不是许鞍华执导,没有刘德华这个大腕坐镇,没有保利博纳公司的保驾护航,这部戏能不能拍出来都是个未知数,更无论口碑票房俱佳了。所以说啊,就算是许鞍华这种才华横溢的文艺片导演,假如没有商业搭对台,唱得再好的文艺戏总体价值也说不上多高。衷心希望,通过《桃姐》这部叫好又叫座、摆脱文艺片怪圈的电影的成功,许鞍华能更懂商业运作对电影的作用,好好利用,借此东风呈现给更广泛的观众更多有想法有意义的诚意佳片,毕竟像她这样一直坚持严肃创作、坚决不拍商业烂片的导演真是越来越少了……
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.