奥运会是一场严肃的以国家利益为主导的比赛,其次才是个人。为了国家,这可以说是一种战略。如果说使劲浑身解数去赢不一定赢得了的对手到头来还要与自己国家的其他运动员在淘汰赛中一决胜负,那这个努力对于这个赛场来说虽然是“道德”的,却对这些运动员是不公平的。
为了国家荣誉,她们就冒险地赌了一把。然而如此明显的目的却仍然有人看不出来。新华社,作为一个国家媒体竟然贬低自己的选手近乎“垃圾”,即使再错,也不应该这样指责自己的选手。再者,赛场上的主角是她们,是那些训练时努力奋斗的运动员们,并不是观众。
观众不满完全可以不看——“不尊重观众”,确实,站在观众以及裁判的角度,这样的比赛让人实在愤怒。但是,他们是否一直站在运动员的角度呢?我承认,观众给予过热烈的掌声,但到后面慢慢的变成了嘘声。
谁又能肯定,这种消极比赛的想法开始也许很犹豫,但听到嘘声后,不是更加坚定了呢?而且,观众的嘘声难道就是道德的吗?你可以选择愤怒地离开,可以选择睡觉而不理比赛,但为什么偏偏选择了嘘声?这对运动员是不公平的。
在赛后练了多少年才换来四年一度的奥运会上的比赛资格,如果赢了倒也值得,但如果输了呢,接着是更加艰苦的训练。一个运动员的职业生涯很短暂,而在人才辈出的中国更是少。十岁就参加奥运,到了二十七八岁就可以算得上是老将了。
退役后,一些世界冠军对正常人的生活简直是奢望。刘菲,曾经的女子三项体育冠军,现在每月挣不到600元。这样的情况数不胜数,冷门项目的运动员退役后,由于文化低,年龄大,加上运动带来的职业病,努力最终换来的是地下室的.生活。
中国专业化训练体制让运动员从小就接受专门的训练,但他们的未来呢,就是幸苦努力,然后享受一段在领奖台上的光辉,退役后过着连正常人都不如的生活?如此严厉的责罚,让一个运动员失去一个四年也许都等不到的机会,对他以后的运动生涯都有可能带来情绪上的影响。
白岩松在赛后评论到:“任何不赢却可以获利的规则一定是糟糕的,而不应该仅仅是谴责个人!”要我说,消极比赛,错的更是规则的制定,却把责任都让运动员来承担。还好,声音中除了批评,更多的是鼓励。
这一次如此大的事件也许会推动羽毛球比赛规则的修改,引起更多人的关注,共同制定一个更公平的比赛规则!
The fox, filled with arrogance, examined the cat from head to feet, and for a long time did not know whether he should give an answer. At last he said, "Oh, you poor beard-licker, you speckled fool, you hungry mouse hunter, what are you thinking? Have you the nerve to ask how I am doing? What do you know? How many tricks do you understand?"
"I understand but one," answered the cat, modestly.
"What kind of a trick is it?" asked the fox.
"When the dogs are chasing me, I can jump into a tree and save myself."
"Is that all?" said the fox. "I am master of a hundred tricks, and in addition to that I have a sackful of cunning. I feel sorry for you. Come with me, and I will teach you how one escapes from the dogs."
Just then a hunter came by with four dogs. The cat jumped nimbly up a tree, and sat down at its top, where the branches and foliage completely hid her.
"Untie your sack, Mr. Fox, untie your sack," the cat shouted to him, but the dogs had already seized him, and were holding him fast.
"Oh, Mr. Fox," shouted the cat. "You and your hundred tricks are left in the lurch. If you been able to climb like I can, you would not have lost your life."
一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,又丰富,挺受人尊重的。”於是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”
狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着鬍子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的.傢伙,你会啥?有甚么资格问我过得怎么样?你都学了点甚么本事?”
“我只有一种本领。”猫谦虚地说。
“甚么本领?”狐狸问。
“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”
“就这本事?”狐狸不屑地说,“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”
就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。
“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至於丢了性命了!”
说我是积极的消极者,绝对没有半点的虚假成分。
可以说我跟不上生活的节拍,但我已领教了生活的低调;它让人伤心,它让人流泪,它让人呆滞,它让我变成了另一个我。我觉得, 这是一种过分剥夺的变迁,而脆弱的我只能逆来顺受,经长时间的累积,我当然也就登上了消极的顶峰。
我对人生持的是极为悲观的态度。或许,是我太计较了;或许,是我太顺从了;或许就是因为这些不计其数的“或许”,让我对一切都很怀疑。很多时候都不由有绝望的失意,甚至会莫名其妙地想到:死并不可怕,死,反而是一种幸运的解脱。不知不觉,这已成了心里唯一的念头。幻想得到什么,似乎都是我莫大的奢求。
我之所以这样,完全是因为我的心被残酷的现实伤害了;我的意识被有意的'针对埋没了;我的头脑被n个为什么填满了;我的思想被龌龊的社风摧毁了;我的眼泪被无情的言行举止激活了;我的身体被强氧化剂氧化了。
我伤心,却没有人知道:伤心是一种哭不出的痛。我发觉我的“明天”模糊不堪。我认为“前途是光明的,道路是没有的”。
这或许是消极的代表,不过这绝对是消极的实质。
我从不肯定自己的得到,我怕那会是上天在跟我开玩笑,或许一切都是我的幻觉,就在我快要靠近的时候,它就会不翼而飞了。当然,我也从不会愚昧的否定自己的一无所有,我肯定它,如果说它也是一个玩笑的话,那么,它却是一个认真的玩笑!
我从来都不否认自己的消极。我知道,那是一种无奈。我也不会有意伪装,我认为那是对自己进一步的折磨。
我保持沉默,任由外界的腐蚀/宰割,做世界的“奴隶”。是因为我明白:抵抗虽是一种智慧的反驳,与此同时,那也是不自量力的幼稚举动。而且我很清楚取胜的机率占多少,那根本就是一个等于零的数值。
或许,你会说:“你简直就是一个积极的消极者,难道你就不能积极一点吗?”
我会回答你说:“如果你是一个积极者的话,那么,你也不过是一个消极的积极者。而你这不过是一个消极的积极者在向一个积极的消极者撒娇 !”
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then
addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.