Country Garden and Me
On the way from Panyu City to Shunde City and approaching the conjunction point of both cities, a big advertisement board of the infamous Country Garden will catch your eyes. And on the board, a lovely girl gently holds a little white pigeon.
She looks at everybody with a sweet smile. Who is this girl? Let me tell you later. Country Garden is located at the Beijao town, Shunde City of Guangdong Province. Ten years ago when my Dad and Mom took me as a baby to Guangzhou, it was a wasteland here. But what does this piece of wasteland look like nowadays? Country Garden has been developed and enlarged rapidly on the ground of this land, and a great number of high-quality houses and apartments have been built up within the garden. Over the past decade, other nine country gardens with various unique designs have been erasing around the great city of Guangzhou. The construction and management of several gardens have engaged the devoted contributions from my Dad and Mom.
Country Garden has grown up together with me, and I am one of the witnesses of its growth and development.
我戴上帽子,扎好头发,穿上学校为女生定做的运动服??裙子太短了!没办法,拿上网球拍就走。
到了网球场,全场一片欢呼,呵呵!这个学校的气氛就是不一样。捷上场了,全场又是一片欢呼,因为都是花痴。这家伙,简直就是宇智波佐助转世,没表情。
比赛开始了,我先开球,“砰!”“砰!”“砰……”打来打去,总是零比零,不相上下,球又来了!突然,有一个女孩上前打了我一巴掌,“阿~”一声惨叫,我被捷发来的球打中了,“二姐,你流鼻血了!”“二妹,没事吧!?”“二姐!”姐妹们叫道,“没事!”我擦了擦鼻血,“接着打!”不认输的我依然很坚强的在强烈的阳光下和捷比赛,那个女的是因为嫉妒我能和捷打怎么久的球所以打我,不用说,当然是被带了下去并接受处分。
这时比分已经是一比一了。我由于体力不支,中暑并失血过多晕倒在地。“二姐!醒醒!”“二妹!快起来!”丽晶都哭了,哎!我太懦弱了!当我醒来时,已经是在医务室了,周围一片洁白,没有一点污渍,好像一条飘带盖在上面,“你醒啦?”又是那张又拽又冷的脸,“嗯!”我侧过脸,不想让他看到我脸红,因为我喜欢他嘛!“还在恨我吗?”语气中有一丝温柔,“没有!”我毫无表情地说,“又不是你的错,我干吗怨你、恨你?”“嗯!让我补偿你好吗?”“好啊。”“星期日上午九点半,我在XX游乐园等你。”“好,不见不散!”我笑着说。
一听动画片,也许你觉得很幼稚。实际上写的是“他”--超前龙马,美国少年组网球四连冠。他是运动天才,是网球届的“天之骄子”,却被吊儿郎当的父亲从美国叫回本国。桀骜不驯的他极不情愿地加入了到青学网球部。来到这里的\'第一天,就与受伤的正选队员桃成武成了对头兵,但后来,竟破天荒的成为最好的朋友。他在选队员时打败了正选队员,成了正选队员。他是唯一的一年级正选队员,他骄傲得以为全部正选队员都像被自己打败的那个队员一样弱,完全没有把那些队员放在眼里。然而他错了,错得彻彻底底。这里的部长就是一位高手,还有天才不二周助,那一刻,他不再沮丧,突然觉得这样也很有趣。在这里,他与他的队员们不断拼搏着、进步着。为了梦想,他和队友们并肩作战,打败了冰帝、北海大等劲敌,一举拿下全国冠军。
看完以后,我觉得他们那种为梦想而奋斗的精神值得我们学习,所以,从现在开始,我要为了梦想而努力。
一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。
然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。」
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then
addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.