迪金森曾这样描述生命的意义:如果我能减轻一个生命的痛苦,抚慰一处创伤,或是令一只离巢的小鸟回到巢里,我便不是徒然活着。这句话引起了我深深的共鸣,“行善举,暖人心”,是一个人生命价值的最好体现。
“24小时书店”里,是爱、善、尊重、包容……的栖息地。店员一句句“欢迎来临”的问候,亲切的目光,瞬间将爱的世界点亮。柔和的灯光下,拾荒者得到了尊重,流浪者得到了包容。店员在用小小的善举,温暖了他人的人生,也实现了自己的生命价值。
古人云:“勿以善小而不为。”小的善事可以低到尘埃里,但我们可以从中窥到行善者海纳百川般广阔的胸襟和兼爱的情怀。你可知弘一法师圆寂时曾再三叮嘱弟子要在自己身旁放上一碗清水,只怕焚烧尸体时蝼蚁闻味而上葬身火海。他的心会为一只蝼蚁而颤动,因为在他眼中,众生都是平等的,都是该被尊重。在他那如一泓清泉般澄明清澈的心中,早已没有了“他”与“我”之分,他用小小的善举去温暖每一个生灵。
当行善成为习惯,我们的世界会更加温暖;当善举不再是偶然,我们的灵魂将会更伟岸。只要我们心存善念,就会让行驶了五千年的中国之舟更坚固,因为,大爱无言存希望,善举无痕爱意长。
“天下皆白,唯我独黑。非攻墨门,兼爱平生。”这就是墨家。与儒、道并称“显学”,从儒学中我们可以学到仁、义、礼、智、信。若将墨家的“兼爱”用实际行动来体现,那么我们的人生将体现出价值,我们的社会将会有永不凋谢的春色,我们的国家将会更加的繁荣昌盛。
“24小时”书店的店员们从小小的善举中传递了温暖,同时也践行了24字“社会主义核心价值观”,“敬业”、“民主”、“文明”、“和谐”、“自由”、“平等”、“友善”等等理念则尤为突出。
其实,很多事情的失败,就如《红尘客栈》中所唱的那样:“无非是名和利放不下。”很多人担心“24小时”书店的经营无法很长时间的经营下去。但是,哪怕只有一晚,传递了爱与善,体现了尊重与包容,将生命的价值实现,那也是成功了!
但行善举,莫问前程。
唐代书法家怀素以草书著称于世,人称“草圣”。他的草书,气势雄浑豪放有“骤雨狂风”之势。
他幼年为僧,寺院附近种值有一万多株芭蕉,每日摘采蕉叶练字。蕉叶用完了就用浅色漆盘和方木板练字,写满字迹后,擦掉再练。久而久之,竟把漆盘 和木板磨穿了。寺院的墙壁上,家具上,连僧人做袈裟的布上都写满了字。他每日勤奋刻苦练字,用秃了许多毛笔,堆集起来埋在山下,名曰“笔冢”。
Study the picture above carefully and write an essay entitled “The Adaptation of the Classical Literature”. In the essay, you should (1 describe the picture (2 interpret its meaning (3 give your opinion about the phenomenon. You should write about 200 words neatly on ANSWER SHEET 2. (20 points?
The picture gives us a view of a popular phenomenon: the adaptation of the classics. Some classical literary works, such as our four great classics i.e. A Dream of Red Mansions, Journey to the West, The Romance of the Three Kingdoms and Heroes of the Marshes, are all adapted to cater to some readers’ tastes. The traditional characters become so strange and the plots are totally different. It is so ridiculous that the precious literary treasures are allowed to be ruined so much.
As we all know, the classical literature is the representation of the outstanding art of our nation. Some familiar characters such as Monkey King express the good wishes of our common people. From them, we learn many good virtues such as honesty, bravery, justice etc. However, in those adapted works named “Bantering***”or “Reboiling***”, all plots are changed and all characters become somewhat watered clown. Some readers interested in reading burlesque works have high praise for them. But they never think of the negative effects of such adaptations on the average reader, especially to children. Children are the future of the nation. They always believe that what is in the books is the truth. Those adapted works will affect their outlook on life.
Therefore, some measures should be taken to restrict these adaptations. The real classics should be presented on the bookshelves to lead people to appreciate the real art.
阿尔道夫。门采尔是世界著名的素描大师,他从13岁开始学绘画。一生共创作了一万五千多幅速写,七千多张素描。这些数量惊人的作品,都是他辛勤 劳动的结晶,他不管走到哪里,绘画工具总是随身带着,在大街小巷,乡村田野,河畔山顶,处处可以看到挥笔作画的身影。有人称他得了“缓画狂热症”,他听了很高兴地说:“希望此病是绝症。”
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.