亲爱的阳光姐姐:
你好!
我是应诗琦,今年十一岁了,我活泼可爱,虽然有时乱发脾气,但也是个乖巧的好女孩。
我和你虽然没有见过面,但通过上面的一点点自我介绍,我想你也应该有点了解我了吧!我想,你也是一个和我一样活泼、可爱吧,也许你可能还是一个充满童心的大人吧。
你在写作时有没有因为没有什么东西可以写而发脾气呢?你的时间是不是都花在写作上了呢。如果这样你会不会心烦呢?如果让我一整天在家里宅着,我是一定不会***!对了,你小时候的作文是不是都写得很好,得到老师的好评呢?,你又是在什么时候爱上写作的.呢?为什么我在写作的时候,好像感到脑子里一片空白,仿佛什么也写不出来。爸爸说是因为我没有把一样东西观察仔细,可是,不管我怎么努力得去记,去观察,还是写不好呢?,虽然,我的作文水平在班里还算好,位居中上。可是当我看到别人的作文写得很好,又拿到老师的好评时,我心里总在想为什么我当时没有想到这个内容,如果我想到了就好了。但事实却很残酷。这都怪世界上没有后悔药吃,如果有后悔药吃的话就好了,唉。
你小时候爱看书吗?是不是只要多看书就能写好文章呢?但是,要看一些什么书呢?我爸爸说要看老师规定的书。但老师总不可能一天天告诉我要看什么书吧。这总让我觉得不可能,因为老师又不是“图书馆”。什么书都知道,还有,如果只看老师规定的书的话,不是只有一点点的书可以看吗?那图书馆里要放这么多的书来干嘛呢,当装饰物吗?当然当不可能,这些书都是拿来看的。还有,如果这些书拿来当装饰物的话,也太浪费了吧!但如果把这些书拿来读的话,不是可以得到更多的知识吗?你说对吗?
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.