常常听人说,现在从电视和网络上就能获取很多知识,事实确实如此。但正如书中所言,我们从这 当中所获得的知识包含了太多的娱乐性。电视节目需要收视率,需要盈利,没有收视率,绝大部分的节 目都办不下去。换言之,娱乐性是电视节目生存的必要手段。为了达到娱乐性,电视上呈现的节目效 果,大多是剪辑后的成果。在这个前提下,我们需要警惕的是,我们从中获取的知识,看到的画面,是 片面的,仅仅是碎片。比如对名著的翻拍,要做到完全尊重历史、还原作品,这是不可能做到的。
我认为,要获取实在、完整的知识,还是要多看书。就像公司这次“青年读书会”活动,就是要帮 助青年开拓视野、实践历练、知行合一,不断提升综合素养。
在这里,我要引用上面徐友渔讲的那句话。这是他对这本书的评价,但也是在我们读书时该有的做 法。我们要明白,放在我们面前的书,并不每本都是好书,其中肯定有残次品。尤其是读议论性强的作 品时,尤其要保持清醒。因为往往作者说什么,我们就认为是什么,容易被作者带跑。
如何去甄别书的好坏,仁者见仁。只是在书的选择上,我倒是有这么几点建议:一是选择好的出版 社。毕竟这些出版社,有口皆碑,出错率低;二是选择好的译者。这点适用于读古代作品和外国作品 时,因为我们大多数人看的都是译文,是第二手资料,是以译者的读后感为基准所形成的,谁知道译者 期间***死了多少个哈姆雷特,又创造了多少个哈姆雷特呢?换言之,还要学会比较,就是要看好几本不 同版本的《堂吉诃德》,选择其中最好的译品;三是尽量多读史书,少看小说,各种小说。
而对于书本上学不到的,需要言传身教的,一个人生导师就有其存在的必要性了。以前听故事,听 成功人士讲他们的奋斗史,似乎都会提到一点:我遇到“贵人”了。尤其是公司最近举办了师带徒的拜 师仪式,多位师徒结对成功,更让我觉得公司似乎就在创造一个为我们找到“贵人”的机遇。
限娱令发布1年多后才接触到这本书,限娱令发布的出发点或许和此书对于电视娱乐化的警惕有所不同,但限娱令体现出的官方对于媒体的引导的确让人重新对电视的职能开始进行审视,它究竟应该为受众带来什么,它如何负责通俗又兼顾高尚。
以波兹曼之见,比演艺圈、电影圈、电视圈中的无穷纷争与龌龊更糟糕的,是“娱乐”的泛化乃至深入人心。我们必须要审视电视在我们的日常生活中扮演的角,娱乐工具?获取信息的平台?了解时态的媒介还是仅仅是一件家具一个摆设而已。电视本身没得错相反还是一项巨大的进步,但是一开始他的发展的方向就是错误,人们本身具备的娱乐性强加给他,并通过他完美的表现出来。事实上它并没有让我们失望。但是由它产生了许多“龌龊”和“纷争”。以及不正常的现象。波兹曼的观点是我们要跳出只缘身在此山中的境界。要有第三者的眼睛来观察电视。他根本不在乎娱乐节目的泛滥或媒体的娱乐化倾向。他写这本书是写给自己的知识分子同行的,他呼吁他们回到书籍中去,认真地写作和思考,而不要贪恋在电台、电视节目中侃侃而谈,一夜之间曝得大名。娱乐至死”是他对媒体知识分子的警告。他认为,印刷机更适宜于理性思考,电台电视只会沦为大众娱乐,任何有志于知识工作的人都应该清醒,回到书面写作,那才是他们该呆的地方。波兹曼承认电视的合理存在,也坚持自己的使命,自己意识到的东西就要把他传播出去。
电视的娱乐丰富了我们的生活,开阔了我们的眼界,使我们对世界有一个总体的认知。从这个意义上来说,电视起到了普及大众文化的作用。只是,我们不能被电视中的虚幻世界所主宰,而导致在虚拟的世界中迷失自我。
Today, as people live a better life, they chase for more enjoyment.
We can see from the news that when the holiday comes, there are so many people gather in the scenery site. People like to travel today, they can take a plane, take the bus or even take a bike. On my opinion, the best way to travel is by train.
First, it is very cheap. Compare with other ways, such as plane and bus, train is less expensive, people can save a lot of money.
Besides, taking the train is much safer.
People don’t have to worry about crush, which is more happen in the plane or bus. Second, we can enjoy the scenery in the train.
Though the train is very slow, we can have a good sight of the beautiful scenery, when we go to Tibet, we can see different colors and different mountains during the trip. Taking the train is the best way to travel.
今天,随着人们过上更好的生活,人们追求的娱乐。我们可以从新闻上看到当节假日来临的时候,很多人聚集在景点。现在,人们喜欢旅游,他们可以坐飞机,坐巴士甚至骑单车。在我看来,最好的旅游方式是坐火车。第一,这很便宜。和其他方式,如飞机和巴士,坐火车便宜很多,人们可以省下很多钱。而且,做坐火车也更加安全。人们不用担心坠毁,这地发生在飞机和巴士上。第二,我们可以在火车上欣赏风景。虽然火车很慢,我们可以好好看看美丽的风景,当我们去西藏的时候,可以在旅途中看到不同的颜色和不同的大山。坐火车是最好的旅游方式。
美国学者尼尔波兹曼于1985年出版了一本《娱乐至死》的书,PC娱乐网。这是一卷了不起的精神财富,对于处于信息爆炸年代,并被极大的信息量冲击的头昏脑胀的我们意义至深。
这本书对20世纪后半叶美国文化中最重大变化进行了探讨。当时,印刷术时代步入没落,而电视时代蒸蒸日上;电视改变了公众话语的内容和意义;政治、宗教、教育和任何其他公共事务领域的内容,都不可避免的被电视的表达方式重新定义。电视的一般表达方式是娱乐。一切公众话语都日渐以娱乐的方式出现,并成为一种文化精神。据此,波兹曼悲观地认为:我们的政治、宗教、新闻、体育、教育和商业都心甘情愿的成为娱乐的附庸,其结果是我们成了一个娱乐至死的物种。
无论是印刷术还是电视,归根到底是一种信息传递的媒介。马歇尔〃麦克卢汉有一句著名的话语:“媒介即信息。”他认为,深入一种文化的最有效途径是了解这种文化中用于会话的工具。把握了传播的把柄,就会把握传播信息的主动权。在书里,波兹曼有着更为深入的认识——媒介即隐喻,用一种隐蔽但有力的暗示来定义现实世界。媒介的独特之处在于,虽然它指导着我们看待和了解事物的方式,但它的这种介入却往往不为人所注意。可以毫不夸张的说,媒介更像是一种慢性毒药,它让你在不知不觉中对其产生依赖,当完全上瘾后,无法自拔。
The Best Way of Traveling最好的旅游方式
People travel by plane, by train, by ship, by bus. For me, the best way of traveling on a summer vacation is to go on foot.人们去旅游有的乘飞机、有的坐火车、坐船、乘公共汽车。对我来说在暑假,最好的方式是徒步旅行。
My preference depends on the purpose of the travel. On a summer vacation I travel to refresh myself and to see the countryside. When I use my feet and walk on a grass covered path along a river or among the hills I feel detached from the noise of the city and closer to the nature. And when I travel on foot I get more freedom. I can plan my own schedule. I can choose my own route. I can stop where I like. And I can see things and people that I might miss if I travel on a train or on a bus.我的偏好取决于旅行的目的.。在暑假我旅游是为了消除疲劳并欣赏乡村美景。当我沿着河流或在群山之间走在一条青草覆盖的路上时,我觉得我远离了城市的喧嚣、亲近了自然。徒步旅行,使我很自由。我可以自己安排行程。可以选择我自己的路线。我可以把车子停在我喜欢的地方。而且我可以遇到那些坐火车或公共汽车会错过的人和事。
When faster and more convenient ways for travel are becoming available, I still favor using my own feet. I get much pleasure from it. People travel by plane, by train, by ship, by bus. To me, the best way of traveling on a summer vacation is to go on foot.当更迅速、更方便的方式使旅游变得更便捷,我仍然热衷于徒步旅行。我从中得到许多乐趣。人们去旅游有的乘飞机、有的坐火车、坐船、乘公共汽车。对我来说在暑假,最好的方式是徒步旅行。
【words】
1、preference v.偏爱;倾向;优先权
e.g. I don\'t know your preferences, so please help yourself.
2、refresh v.使……恢复;使……清新;消除……的疲劳
e.g. I refresh myself with a cup of coffee.
3、detach v.分离;派遣 ;分开
e.g. A number of soldiers were detached to guard the building .
4、available adj. 有效的;可得的;可利用的;空闲的
e.g. The only time available is Friday.
5、convenient adj. 方便的
e.g. It is quite convenient for customers.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.