你好!
二xx七年的十月十九日凌晨,你呱呱落地,全家人都欣喜万分。而我,却开始有点“恨”你,因为那时,为了照顾刚生完你的母亲,外婆带着我盖的那床被子赶到了医院里。之后,我便和舅妈睡在一起,那个星期,我一直拉肚子。
等你回来后,我也不知道为何我一直不能回家,只是记得每天早晨早早起来随外婆到家给妈妈送稀饭。有一次外婆还在石子路上摔了一跤。与此同时,大家的焦点也不再是我,听到的话,满耳都是“小宝宝真可爱”、“长得好漂亮”之类的话。不时有人打趣我道:“爸爸妈妈喜欢小弟弟些哦,不然怎么把你扔在外婆家呢!”我急得满脸通红,挥着我的手大声喊“不是!不是!”,边跑边喊。跑到外婆家,把自己一个人锁在房间里大哭。弟弟,你,知道我那时的感受吗?是的,我恨你!恨你夺走了一切属于我的关心和爱!
再后来,你大些了,我搬回家睡。那时新房还没造起,全家人同睡在二楼的一个大房间里——两张床拼一起睡。起初,你只是要妈妈陪你睡,这样至少我和爸爸睡;后来,你一定要爸妈一起陪你睡,于是我一个人,孤零零,睡在拼起来的床上却没有温暖。之后,我开始做一些爸妈做的事,当然,不是自愿的。你拉屎拉尿全在一个大脸盆里,我必须每天每天捧着一个直径比我身高还长的盆从二楼到一楼去倒。弟弟,你知道这对于那时你七岁的小姐姐来说,有多么困难吗?自然而然,我又多“恨”你一点。那天看到你在玩我的字典,抢回来,你哭,无奈,你自然又是开开心心地继续玩我的字典。万万没想到,你竟会把我的字典扔进你的“聚屎盆”里。我哭,我闹,开始无济于事,只换来父母一句“大不了待会儿带你去买一本,哭什么哭!”可是,这件事,却不了了之。记得好几次,你把我的奖状撕了,爸妈也还是说“没关系”。我的荣誉,我的努力,我的成就,就真的没关系吗?就真的那么不重要吗?答案,似乎显而易见吧!是你,比较重要了。
还记得那天,因为你,我又和父母闹小情绪了,无奈他们用“武力逼迫”,让我摇正酣睡在摇篮中的'你。那时的我,气、嫉妒、恨,一时间全都发泄在你身上。摇动的幅度越来越大,你,出乎意料地飞了出去,落在桌子底下。你,哭得撕心裂肺,爸妈应声赶来,抱起你,斥责呆在一旁的我。看你哭,原本应该心满意足的我却笑不出来。不敢笑。不可以笑。爸妈急急忙忙地把你送去医院,结果没事。为了这件事,我一直都有正莫名的“罪恶感”。明明没事,可为什么还要这样想?我也不知道。现在的你,读书不上进,只知道玩,我更怀疑是不是小时候的那一下吧你摔傻了。可是想起你玩游戏时的灵活,我又无奈地笑笑。
最后,我长大了。知道了我们血浓于水的亲情;知道了每个孩子都是天使;知道了鲁迅先生的“玩是孩子的天性”……仔细想来,现在的你虽然很调皮,但顽劣也不失可爱一面。用柔柔的声音喊我姐姐;每次有好吃的总会给我留点;妈妈打我的时候总会护着我……回想我曾经的所作所为所想,真是幼稚十分。无论你是好是坏,都是我的弟弟。弟弟,姐姐为我以前所做的那些事,说声“对不起”。
我不要等失去了才懂得珍惜。从现在起。好好爱你。
祝:你在生活这张无边的素笺上,用理想的霞光写出青春的诗篇!
你的姐姐
Dear Miss Morgan,
(1 I am so sorry to tell you that I won’t be able to attend the lecture on American history tomorrow afternoon. (2 Now, I’m writing this letter to show my deep regret (3 I do hope you can understand me and excuse me for my absence.
(4 I will be very grateful if you are kind to listen to my explanation. (5 The reason for my absence is that my uncle is returning home from France, and I have promised to meet him at the airport at 3:30 tomorrow afternoon. (6 Therefore, I will have to give up attending your lecture tomorrow afternoon.
(7I wonder if it is possible for lecture to be recorded, and if so, could I borrow the tape? Sincerely yours Li Hua
Dear Frank:
I am terribly sorry to tell you that I have lost the valuable book you were so kind to lend me last week. I read it everyday and intended to finish it next month. Last night when I came to my room, it was nowhere to be found. I will try to recover it as soon as possible. If I fail to find it, I will get a new book for you.
But I am afraid it can never take the place of the old one. Old books are like old friends. Once lost, they can never be replaced. They are connected with cherished associations which the new ones can never have. And for this irrecoverable loss, I am to blame. I was so careless with my things. This is a warning to me to be more careful in the future.
Yours truly,
Tom
Dear,
I am terrible sorry for not having attended your class on time. Because I had got a headache for several days and it is my first time to live in Chongqing and I can not suit for the weather here quickly.
To be honestly, I like learning English very well and I have made my mind to learn it well both on spoken English and on written English. I think you will be my best teacher to help me improving my English Level. So I apologize again for my not attend your class. I will make my great effort on English in the future and will not make you disappointment next time!
Excuse me for my unintentional fault!
Sincerely yours,
xin
dear david:
i am afraid that you will think me unpardonably negligent in not having answered your letter dated 7, december sooner, but when i have told you the reason, i trust you will be convinced that the neglect was excusable. when your letter arrived, i was just in hong kong. as my family could not forward it to me during my absence, it has been, therefore, lying on my desk until the moment when i took it up. now the first thing i have to hasten to do is to write to you these few lines to express my deep regret.
i enjoyed many pleasant sights during my trip. i shall be pleased to give you an account to of them when i see you next.
sincerely yours,
tom
亲爱的戴维:
请原谅我收到您12月7日的来信后迟迟未复,现将原因告诉您,相信您一定会谅解的。您的来信到来时,我正巧在香港,家人无法及时转递。你的信一直放在我写字台上,直到我回到才看见,拖至今天才回信,深表歉意。
这次出去旅行饱览了许多美丽景色,下次见到您时,将告诉您一切。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.