全家人跟随旅游团一起到了南京机场,准备坐飞机去北京。
经过严格的安检和漫长的候机,开始检票了,我的心情无比激动和忐忑不安。空姐开始一一检查每个人的安全带是否系好。不一会儿,广播里提示飞机要起飞了。刚开始,飞机慢慢地动了起来,向起飞跑道行驶去,到达起飞跑道后,飞机突然加速,机头渐渐翘了起来,我们也随着机头的翘起,身体往后倾斜,飞机飞离了地面。
我扭头看向窗外,地上的高楼、马路、大桥、树木、草坪全部越来越小,最后就像是一个个模型渐渐远去。这时感觉身体不再向后倾斜,飞机像静止了一般漂浮在空中。不远处有一大片凹凹凸凸的云,像极了当年《西游记》里王母娘娘开蟠桃会的瑶池。可能王母娘娘和玉皇大帝正坐在中间,孙悟空、如来佛祖、观音菩萨等众仙坐在两旁看着歌舞表演吧!这时,有片小小的云飞离了那里,是不是孙悟空吃饱了肚子,偷偷地带了些蟠桃驾着他的筋斗云回花果山了?
飞机上的用餐时间到了,只见两位漂亮的空姐前后推着两辆小推车,前面一辆推着饭和面,后面一辆推着各种各样的饮料。我要了一份面和一杯果汁,开始享受美食。
“本次航班即将抵达北京国际机场,请各位乘客在座位上坐好并系好安全带,飞机马上就要降落了。”广播里传来美妙的.声音。我感觉飞机开始慢慢下降,地面的房屋渐渐清晰了。突然飞机一阵颠簸,我紧张地一下抓住妈妈的手。“别怕,这是飞机落地时轮子与地面摩擦产生的。”妈妈说道。
这真是一段美妙而又难忘的飞行之旅。
今天,我跟妈妈玩了一盘飞行棋游戏。游戏的规则是:拿骰子抛六,谁先抛出来,谁的棋子就能开始飞行,随后根据自己抛的数前进相应的步数,同时如果一不小心自己的棋子就会被对方吃掉。
我首先抛了第一次就是六,我心里一阵暗喜,不料,妈妈也马上抛了个六。我不灰心,心想一定要再抛出个六,但事与愿违,只抛了个一,我开始着急了,妈妈好像知道了我的心思,说:“没关系,一次抛不好不代表着游戏就输了啊。”我听了妈妈的`话,觉得有理,便继续抛起来,但还是抛了个一。
不久,妈妈的飞行棋子已经有三个进了机场,我只进去了一个,眼看妈妈就要赢了,突然,我看见有个转折的机会——我只要抛五就可以把妈妈最后一个飞机吃掉。于是,我向天保佑,一定要抛个五。“哦?”我还真的抛了个五,“耶!”我满心欢喜,仔细一看,不对,原来只需要四格!哎!为什么坏事老是落在我头上?现在该老妈追我了,还好没抛一。但老妈离终点只有一步之遥了,我想把老妈的飞机追上后吃掉,但是到最后也还是没追上,最后,妈妈抛了个四,她的飞机全部到了终点,这盘棋妈妈赢了。我有点难为情,但还是为妈妈祝贺。
飞行棋游戏真是太好玩了!
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
春天来了,小燕子就会从南方飞回北方。
我在家经常会就仰起头,看见几只小燕子在头顶上飞来飞去,悠闲自在地唧唧咋咋叫。那是因为我奶奶种了一棵石榴树,在那棵石榴树上就有一个小燕子的巢。
小燕子的形状很特别,背上是黑色的,像披着一个黑披风,它的肚子是白色的;尾巴像一把黑色的剪刀;它在大树的周围飞来飞去,又像是一个剪修工人,在给大树的叶子修剪呢!
原来它还在天空中高高的飞着,可是现在怎么飞的这么低啊?而且我发现每次闷热的时候燕子低飞不久就会下大雨。我感到非常的好奇,为什么燕子低飞就要下雨呢?我好象听我爷爷说过燕子低飞蛇过道,大雨马上就要来了的这句谚语。
于是我就从科普书上查到,下雨前空气中的湿度较大,使得昆虫的翅膀较湿,因此作为燕子食物的那些昆虫飞行大受影响,只能在贴近地面附近飞行,于是,燕子也就降低了飞行的高度,在贴近地面附近寻找自己的食物。还有快要下雨时,空气中的气流动荡不定。燕子受到气流的影响,总是上上下下,忽高忽低的飞着。所以燕子飞低了,天气就要下雨了。
我在科普书上查到了燕子要下雨之前为什么要低飞,还查到了很多呢!比如要下雨时蚂蚁为什么会搬家。通过这次的发现,我明白了:如果我们能在生活中,细心观察身边的事物,就会发现很多奥秘,大自然真是太奇妙了!
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.