我去到一个黄金王国,钦博腊索山,科托帕克西山……
你牵着我的手,跨越奥里诺科河,越过火热的卡拉哈里沙漠,横过南非的蛮荒草原,经过旷野……
回到了家……”
金碧辉煌的音乐大厅,潮水般的狂欢,人群兴喜躁动的眼神
透过这一切,我看到你
站在十三岁的沙滩,我们牵着手,我们拥抱着彼此,我和你,曾靠得那么近
为了靠近你,我放弃了一切;为了靠近你,我深深地伤害你;为了靠近你,我终于失去了自己
天空很低,很蓝,海天交接的地方,像镀金的奶油,甜腻腻的
潮湿的沙滩,因着海水显得格外的柔软
悲伤的大提琴,和着海风,将你的轮廓一遍遍勾勒
其实,我一直如此深刻的爱着你,如此脆弱而倔强的爱着你
最近,我看了一部极具“人情味”的动画片,它的名字就是《玩具总动员》。
它讲述的是:
胡迪是小主人安弟最喜欢的传统牛仔玩偶,他和其他玩具趁主人不在时,便会“活”起来一起玩闹。可是好景不常,最新奇的热门玩具巴斯光年来了,他让胡迪备受冷落。失宠的胡迪为了巩固自己的地位,只好处心积虑地想要赶走巴斯。最后,胡迪和巴斯不幸化敌为友的故事。
看完此片,我想到了那些以前被我丢弃的玩具,它们在黑暗的垃圾桶,废弃堆里,是否会伤心,是否会抱怨?我想是的,因为它们不仅仅是玩具,它们也是有思想的,当你的玩具被你遗忘的时候,他们也会难过的。
或许,你现在觉得那些老玩具已经不潮了,但是你在抛弃他们的时候,没有怀念过曾经与他们在一起度过的美好时光吗?
只要今天够努力,幸福明天就会来临。
这是一个根据黑人投资专家Chris Gardner的传记性图书《The pursuit of happyness》这一真实的故事改编的电影主人公克里斯·加德纳的成长过程并没有父亲的陪伴,28岁才第一次见到父亲。于是当他也做了父亲的时候,他发誓要做一个称职的好爸爸。然而天不遂愿,这位单身父亲屡遇不顺,遭遇失业等不幸,和年幼的儿子相依为命、流离失所。为了儿子的幸福,加德纳咬紧牙关重新振作,处处向机会敲门,并毛遂自荐进入一家证券公司工作,从最底层的员工做起。终于皇天不负苦心人,他最后成为知名的金融投资家。之后,他慷慨解囊,热心捐助公益活动,成为全美知名的慈善人物。而过程中支持他咬紧牙关的最大动力,除了宝贝儿子外,就是他始终相信:只要今天够努力,幸福明天就会来临。
幸福从那里来?当一个人屡屡遇到不幸的时候,你是否坚持了你的梦想,你是否为了幸福而坚持不懈了呢?
影片开始时克里斯·加德纳在人潮涌动大街上迷失在一张张笑脸中茫然地伫立“为什么人人都快乐,我却不能这样呢”。片尾当克里斯·加德纳通过试用再次来到那里时,他为自己鼓掌振臂。
你要幸福,那就去追求。
Everyone knows that Meryl Streep is the high priestess of drama, but she never gets enough credit for her comedy skills. That should change with The Devil Wears Prada, a sinfully funny, deliciously glossy take on the 2003 best seller by Lauren Weisberger, who denies writing it as a poison-pen letter to her former boss, Vogue editor Anna Wintour. The names have been changed, of course, to ward off lawsuits. Stepping up to the plate as imperious fashion editor Miranda Priestly, Streep knocks every laugh out of the park. More remarkably, she humanizes a character who was little more than a bitch in Manolos on the page.
Streep teams up hilariously with Anne Hathaway as Andy Sachs, the "smart fat girl" (she's a mere size 6 who applies for the job as Miranda's junior assistant at Runway magazine. Andy, a journalism major at Northwestern, had her eye on The New Yorker, but is told that if she can run the gantlet of Miranda for a year, there is no publishing Everest she can't climb. Before you can say "makeover,"Andy is transformed from a gawky giraffe into a swan who can trade up in lovers -- from sweet chef (Adrian Grenier to literary stud (Simon Baker -- and from cotton blends to chicest of Valentino, Chanel, Donna Karan, Bill Blass, Galliano and Prada. Guys who know squat about labels can take pleasure in the uberbabes wearing the threads.
Director David Frankel makes expert use of the light touch he brought to HBO's Entourage and Sex and the City. And screenwriter Aline Brosh McKenna leeches out the book's malice in favor of wicked sass. Does the movie bite the fashion hand that feeds it? You bet. But it also pays due respect to the artful details turning the wheels of an industry that only seems frivolous. There's no doubt Andy learns much from watching Miranda at work, even with all the insults and fool's errands. The script tries to paint Miranda into a corner -- the lonely careerist who can't keep a husband or find personal happiness -- but Streep won't wallow in the cliches of victimhood. In a party of a movie, her performance is a comic and dramatic tour de force. comic and dramatic tour de force.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.