哈哈!我当叔叔啦!怎么说呢?我堂嫂生了一个小男孩。
我第一次见我的小侄子是在医院。他的个头非常小,手紧紧握成拳头状,仔细瞧,长得还没有我鼻子大,眼睛像黑珍珠一般水灵灵的。他一看到陌生人都哇哇大哭,还真的生疏。每次一闹,堂嫂马上边哄他,边逗他乐;每次一逗,小侄子便咧开红润润的嘴巴甜甜地笑着,十分可爱。这时我总是忍不住伸手摸摸他那粉粉嘟嘟的圆脸,可这小家伙竟然不领情-----哇地一声哭了。我一慌,忙不停地哄他,可他反而哭得越来越大声,而且是没完没了。我吓得不敢靠前,生怕他哭得嘶声竭底。旁边的堂嫂忙说:“宝宝,乖乖,不哭不哭……”
真怪!小侄子一听到堂嫂的声音,竟唰地停止了哭声,瞧,这小家伙竟在堂嫂优美的催眠曲中睡着了,还不住的咂咂嘴呢!看这小家伙甜甜的酣睡样,妈妈小声对我说:“我们该回家吃饭了。”在一番告别之后,我们回家了。
回家的路上,我一直在想,要是他知道我那么小就当他叔叔,会不会吃惊呢?还有……
I admire a lot of people, there are respected teachers, unity and friendship of students, and dear mother. Among them, what I admire most is my mother.
My mother is wearing big glasses, glasses inside a pair of bright big eyes, she can see through other people's mind, life is particularly helpful.
"Didi, dada" a continuous drizzle started outside the window. It was overcast, and the patients in the hospital were more uncomfortable. My mother worked all day in the hospital to help the wounded and the wounded.
Once, at 1:00 in the morning, the Department called to ask her mother to go to the hospital, and her mother immediately rushed to the hospital to rescue the patient. My mother is really hard.
My mother always said that she would take me to play when her uncle and aunt came back to work. After hearing that, I was a little sad. But when I think of the patients who are suffering from the disease, I gradually understand my mother.
Another time I had a high fever of 40 degrees. It was raining that day. My mother held the only umbrella towards me. I was very moved. Therefore, I admire my mother more.
At this time, mother is at work, is busy. Mom, I admire you!
怀着无比复杂的心情读完了这本书,相信大多数读者和我的心情一样,都经历了羡慕阿里萨和费尔明娜忠贞不渝的爱情,惋惜有情人不能终成眷属而败给现实的无奈,痛恨阿里萨为了填补心中的空白而寻花问柳甚至毁掉了16岁女生的前途,深思最终他们虽然在了一起却已经不是我们心中所愿。
也相信大多数读者跟我一样是冲着马尔克斯这个伟大的作家来读的这本书,我也曾被它的封皮和名字深深吸引,认为这一定会是一个伟大而凄惨的爱情故事,甚至我还打算将这本书连同百年孤独送给一个人,很庆幸我没有,如果我是在读了这本书之后再选择,我一定不会这么做,这本书打破了我对爱情最完美的遐想,有时不得不承认这本书中的情节其实是非常现实的,但也非常让我之愤慨,它揭露了爱的一个本质,那就是得不到的才是最美好的,失去了也才会感到没有好好珍惜,与其说书中的阿里萨为爱终身未婚,不如说他是为自己而活,现实中的人们又何尝不是如此?
爱总是伴随着盲目和欺骗,所以,与其费心费力爱别人,不如先关心关爱自己,最终在不在一起已经不重要了,重要的是是否遵从了自己的本心,为自己而活,这样的爱才会有意义。因为自己内心的声音会告诉你,谁才是你内心想真正守护和依托的人。
the person i admire is my mum. she is an english teacher. she is very popular among the students because she spends lots of time on her lessons and has a good sense of humor. students all enjoy her class.
my mum is not only a good teacher, but also a great mother. she is patient with me and always smiling while talking. my mum teaches me how to think independently and helps me to build up my confidence. when i have some difficulties in my studies, it is my mum who encourages me to work until i solve the problem. when im feeling sad or bad, it is also my mum who looks after me with care.
i remember when i caught a fever at midnight last year, my mum took me to the hospital as fast as she could. when we got home after my injection, it was about 5 oclock in the early morning. my mum only slept 2 hours because she had to wake up at 7 oclock to prepare breakfast for me, and then she went to work. she must be very tired that day.
my mum is not very beautiful, but i admire and love her.
阅读《霍乱时期的爱情》,第一次没有因为西方文学中常见的长篇累牍的铺陈觉得烦——这话其实不对,人家马尔克斯先生压根就没有把太多的笔墨花费在铺陈上,小说一开始,直接就进入了叙述状态:来自安的列斯群岛的流亡者、儿童摄影师赫雷米亚·德圣阿莫尔在六十岁生日到来之前服毒自***,作为他交情最深的朋友,胡维纳尔·乌尔比诺医生进入死者房间闻到的是一种苦杏仁的气味,这让他想起爱情受阻后的命运。根据朋友的遗嘱,医生见到了怀着仰慕和谦卑的温柔陪伴了他一生女人——作为医生他最好的朋友,胡维纳尔·乌尔比诺医生竟然不知道这位摄影师有这样一个女人,女人平静地跟自己的爱人下完最后半盘棋,然后留下他一个人静静地迎接死亡。这是小说中出现的第一份传奇爱情。一场突如其来的暴雨搅乱了医生的弟子庄严豪华的从业二十五周年纪念午宴,紧接着,一只飞出笼子的鹦鹉不仅把医生装饰华丽而舒适无比的家弄得乱七八糟,而且要了医生的命。在医生的葬礼结束以后,他的医生费尔明娜·达萨送走最后一位客人,正准备用最后一丝力气关上大门时,看见了身穿丧服站在空荡荡的客厅中央的弗洛伦蒂诺·阿里萨,后者颤抖而又庄重地将帽子放到胸口的位置,让许久以来支撑他活下来的相思之苦一股脑儿迸发出来:
“费尔明娜,”他对她说,“这个机会我已经等了半个多世纪,就是为了能再一次向您重申我对您永恒的忠诚和不渝的爱情。”
沉浸在对亡夫的思念中的费尔明娜,其实同样无法忘记那段长久而受阻的爱情。五十一年九个月零四天。弗洛伦蒂诺·阿里萨沉迷在对费尔明娜的爱情之中,为了逃避这份爱情带来的痛苦,他一次一次地寻找着“黑夜里的小鸟”,并把跟这些女人的交往记录下来,“只因为缺少那一个女人,他便希望同时和所有的女人在一起”,尽管所有的女人加起来也代替不了费尔明娜。你很难想象,为了心中的爱情,弗洛伦蒂诺愿意付出任何代价——金钱或者人情,又或者这位店主一生最想得到的东西——只求他把那么镜子卖给自己,其目的就是因为镜子里的那片天地,他爱恋的形象曾在那里占据了两个小时之久。不仅如此,为了配得上他的花冠女神,弗洛伦蒂诺费尽心机当上了内河航运公司的老板,并且精心打造了一座爱的宫殿,在五十三年七个月零十一天的漫长等待之后,在自己已经八十岁高龄的时候,终于收获了守候一生的爱情。在小说的结尾,“新忠诚号”在返航后调转船头,重新驶向黄金港,再次踏上他们的爱情之旅,一直走,一直走,走到一生一世。
“世界上没有比爱更艰难的事情了。”(《霍乱时期的爱情》,第225页)。既然如此,作家就要小心翼翼、并充满激情地对“爱”加以思考。这种思考主要还是落实在费尔明娜、阿里萨、乌尔比诺三个人物身上。小说中的费尔明娜容貌美丽、自负而又自尊,被称为“戴王冠的仙女”。费尔明娜无疑是幸运的,因为阿里萨和乌尔比诺两个男人都追求、崇拜她。幸运的费尔明娜是小说中举足轻重的人物。阿里萨和乌尔比诺都是在第一次见面时就爱上了她。对阿里萨来说,“那偶然的一瞥,引起了一场爱情大灾难,持续了半个世纪尚未结束。”在阿里萨狂热的激情席卷之下,费尔明娜也狂热起来。但由于她父亲的阻挠,二人的感情受到了重创。不过,两人没能结合的根源并不在此:它或许缘自费尔明娜热情冷却之后的一种远距离静观、或许缘自生命之本能、或许缘自人性的弱点、或许缘自世俗的诱惑……总之,作家没有对爱情河流中的礁石视而不见。费尔明娜只以一句“不必了,忘了吧”就轻易地将阿里萨送入到爱情漩涡里达五十年之久。马尔克斯的这一笔处理,出人意料而又相当真实,干脆利落而又余味悠长。
事实上,不仅是费尔明娜,也不仅是马尔克斯,在《飘》中,玛格丽特·米切尔借助于斯佳丽表达了同样的认识:经过了战争的洗礼和生活的艰辛,她才发现,她一直深深地爱着的阿希礼其实并不是生活中的阿希礼本人,只不过是她自己披在阿希礼身上的一件美丽的外衣。而费尔明娜之所以在一趟旅行之后告诉弗洛伦蒂诺·阿里萨“不必了,忘了吧”,正是因为她在某一个瞬间发现,她爱上的不过是一个幻影;五十年以后,她依然认为,“二十岁时的火热躁动是某种高贵而美丽的东西,但绝不是爱情”。既然如此,有什么理由责怪费尔明娜呢?因为爱,所以爱;反之,因为不爱,所以不爱。爱情就是这么简单。
想说的很多,但好像又什么都说不出,除了感动,为了一场旷世绝恋。也许,我更希望这样的\'情节不仅仅属于小说。
抄录几段话,作为这篇笔记的结束:
有两部书写完后使人像整个儿被掏空了一般:一是《百年孤独》,一是《霍乱时期的爱情》。——加西亚·马尔克斯
在我小说的许多地方,都有对爱情的恐惧。我有这样一种印象:爱情小说是一种感觉,这种感觉伴随着恐惧,有些恐惧的时刻不仅在恋爱关系中表现出来,而且在性关系中也是如此。——加西亚·马尔克斯
如若没有在这条河上的航行,就没有爱情可言:这样航行的最好产物就是那些把我们破损不堪的灵魂归还给我们的作品,而这其中不可置疑地包括这部炫目且令人心碎的小说《霍乱时期的爱情》。——托马斯·品钦
这部多姿多彩、时间跨度为五十年的悲欢离合的巨著,展示了所有爱情的可能性,所有爱情的方式、表现、手段、痛苦、愉快、折磨和幸福。它堪称是一部充满啼哭、叹息、渴望、挫折、不幸、欢乐和极度兴奋的爱情大全。——安东尼奥·卡瓦耶罗
I respect the people, he is very ordinary, he is - cleaners. Cleaners, how ordinary ordinary names, and even a lot of people are reluctant to mention them. However, every corner of life has the footsteps of their step by step.
The cleaners used his hands in exchange for the neatness and cleanliness of our city. Dawn dawn, when the black sky is also set with a few sparse residual stars, they will get up, holding the most simple tool - broom, in every corner of the street busy open. In the humble position on the unknown work, in order to bring our home to a clean, a beautiful.
Cleaners are not only industrious, but also selfless dedication. Whether in the hot sun or snow, 365 days a year, from the non-stop this simple and difficult task. But there are many people in life not only do not support them, but also with a contemptuous look to see, and some people do not talk about health, random littering, destruction of the city appearance, and these cleaners, do not feel ashamed?
The cleaners are small, but how noble they are. Through the honeycomb, I saw a little bee, they are nervously brewing honey, it is not like a cleaner? They also use their hard-working hands to our life brewing sweet honey.
Cleaners are the epitome of thousands of laborers, the years of the ring to witness their contribution to the community, face wrinkles criss-cross, engraved with selfless dedication of the noble spirit, full of silver is thought With all this effort. They used the hands of labor to create a beautiful life.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.