Smoking is a bad habit that does harm to smoker and others. Many kinds of diseases and cancers are caused by smoking, such as tracheitis, lung cancer and many other diseases. Recent years, there are tens of thousands of people dying of smoking. But there still are many people enjoying smoking, because they think smoking is a kind of fashion and smoking is so cool, especially among teenagers. In addition, smoking does harm to others as well. Second hand smoking has been recognized harmful to other people. Even worse, it may cause more damages. Therefore, people should remember that smoking is harmful to others and those people who smokes should give up smoking as soon as possible.
吸烟是个坏习惯,它对吸烟者和别人都有害。很多疾病和癌症是有吸烟引起的,比如说气管炎,肺癌还有很多其他疾病。近年来,成千上万的人死于吸烟。但是仍然有很多人喜欢吸烟,因为他们认为吸烟是一种时尚,很酷,特别是青少年。另外,吸烟也会对别人有害。二手烟是公认的对别人有害的。更糟糕的是,它会带来更多伤害。因此,人们应该牢记吸烟有害他人,那些吸烟的人应该尽可能戒烟。
有一个人,他不是专业修理工,却总是竭尽所能地为别人免费修理损坏的物品;他不是社区调解员,却常常在为解决别人的家庭纷争而奔波;他不是尊贵的客人,却总是邻里间的座上宾。他,就是我的邻居张爷爷,一个“爱管闲事”的邻居。
那是夏天的一个晚上,屋外电闪雷鸣,大雨倾盆。就在这时,整个屋子陷入了一片黑暗,我的作业也不得不中断。为了证实是否停电,爸爸和我急急忙忙询问邻居张爷爷,可谁知张爷爷家一派灯火通明的景象,爸爸若有所思地说道:“看来问题出在咱家了。”我和爸爸转身要走,张爷爷一把拦住我们,说:“让我来看看!”说罢,张爷爷穿起鞋子就来到我家。他打开手电筒,爬上了一张椅子,可我家的电闸高高在上,根本够不着。于是,只能像耍杂技一样加了一张椅子,张爷爷费了九牛二虎之力爬了上去,看着他在上面摇摇欲坠的样子,真让我们提心吊胆的。一旁的爸爸实在忍不住了,便说:“您老快下来,太危险了!还是明天我找个人来修吧。”可张爷爷一口回绝:“这些小事自己会做为什么要请人呢?我这把老骨头再不动动就僵了!”一席话说得爸爸哑口无言。于是,张爷爷又埋头干起来,只见他双眉紧锁,豆大的汗珠不时地滴下来。经过一系列的检查,张爷爷慢慢地从椅子上下来,擦了擦脸上的汗水说:“是你们家的保险丝烧坏了,得明天帮你们换了。”这时,作为一家之主的`爸爸竟手足无措,感激得不知说什么才好,还是妈妈拿来毛巾给张爷爷擦汗。“病因”是找出来了,可我的作业又成了一大难题。想着明天交不了作业,我都快哭出来了,可这时,张爷爷就像我肚里的蛔虫,一眼就看穿了我的心思。他和蔼地让我去他家做作业。
窗外,风依旧在吹,雨依旧在下,空气中也添了几分凉意。可我的心间却热乎乎的,因为是这位“爱管闲事”的,不,是热心的张爷爷让我感受到他“爱管闲事”下温暖的邻里情。
I attended Jack's birthday party tonight. After dinner, Jack gave cigarets to our boy students present.
At the important moment, I stop them and told them the bad effects of smoking: firstly Smoking is a waste of money and it's greatly harmful to our health. And it can lead to fires easily. So we should not smoke at all.
But it seemed helpless and they wouldn't listen to me. Somebody even said that body and health belonged to themselves and it's up to them to decide whether to smoke or not. I told him calmly, "Even if you have the right to harm your own body, but it doesn't mean that you have the same right to harm others'."
At last, they agreed with me, and some students said that they would never smoke any longer.
For the next one hour, we danced and sang happily, and nobody did smoke again.I felt very happy that my classmate all understood the harmness of smoking.
我今晚参加了杰克的生日派对。晚饭后,杰克给我们的男同学吸烟。
在重要的时刻,我阻止并告诉他们吸烟的不良影响:首先,吸烟很浪费钱,它对对我们的健康危害很大。它会很容易引起火灾。所以我们不应该吸烟,所以我们不能吸烟。
但很无奈似乎他们不听我的。甚至有人说身体是自己的,这是是否吸烟由他们自己说了算。我平静地说,“即使你有伤害自己身体的权利,但这并不意味着你要伤害别人的权利。”
最后,他们同意我的看法,一些学生说他们不会再抽烟了。
在接下来的一个小时里,我们跳舞,唱歌,没有人吸烟了。我感到非常高兴,我的同学都知道了吸烟的危害。
您们好!您们的身体好吗?过得快乐吗?在新的一年中您们过得像以前那样美丽吗?
在2008年5月12日那天,无情的地震来了,学校里的玻璃抖动着声音非常大;房屋像山上的水一样垮塌。就因为那一刹那间,三十六亿同胞的心更紧了;就因为那一刹那间,我们失去了家人、朋友;就因为那一刹那间……。
那时候我们叫天,天不灵;叫地,地不应。让我们失去了信心,看不到希望。“天灾无情,人间有情”就应为这句话你们让我们再次看到了希望,再次充满了信心与勇气。是你们无视的为我们送吃的、穿的.、住的,帮助我们赶走了黑暗,迎来了光明。
我在这里对你们说一声:“‘谢谢’‘谢谢’”真的很谢谢你们为我们所做的一切!
Li Min works hard at English(李敏在英语这一科上很努力). When she came to the school, she had quite a lot of difficulties with the language.(当她刚来学校时,她在语言学习上遇到了困难) But she was not afraid of them and always tried hard to overcome them. (但是她不害怕,总是一直努力尝试去克服它们)She was active in class and did a lot of practice after class(她在课堂中积极表现,课后做大量练习). No pains, no gains(没有努力就没有收获).With great efforts she made much progress in English study.(通过她的.努力,也在英语学习上取得了很大的进步)
Li Min is modest and always ready to help others.(李敏是一个谦虚的人,她总是准备随时帮助别人) She is very strict with herself in her work and daily life.(她在工作上和日常生活里都严于律己) She sets us all a fine example.(她为我树立了一个好榜样)
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.