学校组织同学们观看《心灵之声》残疾人演出,他们的表演,深入人心。
人的一生会遇到许多意想不到的事,在面对挫折时,你要克服它。在生活遇到不顺时,你更要坚强的活下去,就像这次表演的小品里说的那样,我们虽然残疾了,但是你想,我们比那些遇难者幸运多了,我们更应该坚强的活下去啊!没错,我们必须得坚强。
他们虽然身体上有缺陷,但是他们乐观、积极、向上。甚至比你我活得更自信。
这为什么呢?
因为他们有一颗坚定的心,那心承载着梦想、希望。那心与信念相连,那心比山更坚定。
每个人来到世上,都希望演绎出辉煌的人生和创造个性的自我,但人生不可能事事如愿。只要你真真实实的生活,活出一个真真正正的自我,那么即使所有的人都把目光投向别处,你还拥有最后一个观众,你还可以为自己鼓掌。
也许你是一直煅烧失败、一出世就遭冷落的瓷器,没有凝脂样的釉色,没有精致的花纹;可当你摒弃了杂质,有泥胚变成瓷器的时候,你的生命已经在烈火中变得灼人而又亮丽,你应该为此而欣慰。
也许你只是一朵残缺的花,只是一片熬过旱季的'叶子,或是依仗简单的纸,一块平凡无奇的布;也许你只是时间长河中的一个匆匆过客,不会吸引人们半点的目光和惊叹,但只要你还坚强的活着,就要为自己鼓掌。
不可能每人都能一帆风顺,也不可能每一个残疾人都能像张海笛、霍金那般有成就。但是,我们应该学习他们的精神,哪怕只一点点也好。身体残废了,并不代表心灵也残废了,只要保持那颗坚定的心,人生将回另有一番风采。
为自己鼓掌,不要在意别人的目光。要记住,你就是生命中最好的欣赏者。
Now I am in winter holiday, I am so happy, I can have fun with my friends. My friends and I make the deal that when the wind comes, we will go to the park and fly kites. Today the wind finally comes, after finishing breakfast, I go the park with my friends. We take out our kites, mine are butterfly, my friends are birds, all are so funny. I start to let my kite fly, but it could not, so I run faster and faster, then my kite flies, I go let go it gradually. A few minutes later, my friends’ kites are also flying. Seeing our kites flying, I feel so free. Today, I have a great time.
现在我已经放寒假了,我很开心,可以和朋友们玩。朋友们和我约定风来了,我们就去公园放风筝。今天风终于来了,早饭过后,我和朋友们去公园。我们拿出自己的风筝,我的.是蝴蝶样,朋友的是鸟的样子,都很有趣。我开始让风筝飞,但是飞不起来,因此我跑得越来越快,风筝终于飞起来了,我慢慢放飞。不一会儿,朋友们的风筝也飞起来了。看到我们的风筝飞着,我觉得很自由。今天,我玩得很开心。
汉字与英语是世界上使用人数最多的语言,拼音可以说是两者的一部分结合体,生活中的很多事都要用到拼音,那既然这样的话,三者一定有很大的共同点,我们可以来讨论讨论。
先说汉字,汉字是源于中国,是中国的古老文化、中国的国粹。我们现在有些人甚至一些老师都认为他们已经算是识字了,可事实上并不是如此。中华文化,博大精深、根深蒂固,
从最初的甲骨文到金文再到后来的隶书、篆书、标准的`楷书、和现在的行书成千上万,现在发现的甲骨文有4500多种单行字,可我们能够识别的只有1000种。金文是甲骨文的演化,是新的智慧的结晶,而现在发现了4000种,但我们能够识别的只有20xx种,可见中华文化的精彩。文字有两种含义,“文”代表的是某种事物的外形表现,艺术的表现。而“字”则是在外形表现上的规范化。
英语是来源于欧洲,而实际上,英语比汉字更加复杂,、繁琐,英语与中文的相同点在于都有类似于主、谓、宾,这样的语法规则,都有音标,中文的拼音。而不同点在于,发音规则,比如:中国人发音位置在喉咙处,因此声音清脆,而英国人发音位置则是在胸腔、腹腔位置上,声音比较浑浊,沉重,语言习惯,语言序法不同。比如how are you?意思是你在干嘛?而中国人一般在后面加一个疑问字加一个问号,如果用我们中国的文化来翻译的话则成为:“什么、是、你、做”,显然不通顺,而这就是英国人的习惯了,把重要的词语放在前面,作用不太大的放到后面,与中文相反,这就是两种无言的相同处于不同处。
拼音是两种语言的集合体,运用很广,它有英语的音标,中文的规则。而实际上,它是一种发音的语调,与英语、中文相同的一点是。它拥有鼻音、前鼻音、后鼻音等发音规则,只要使用这些语调,就会发生改变,通俗的说:就是方言。实际上,这个世界上哪里有最标准的语言?每个人与每个人说话的音调不同,比如:四川人于云南人的话语有很大差别,当你敢说不是中文吗?不是中国话吗?外国人也有,民族与民族之间,地区与地区之间。曾经就有这样的一个笑话:以前云南省有位干部是南方一个小城市的人,再一次大会上,拿着文稿在演讲到:我们云南是一个美丽的城市时,一阵风把稿子吹飞了,他便发火说道:“雀神怪鸟的”。听众疑惑,有人便对他说道:“是要先放气球,后放鸽子。”于是他说道:“放雀”于是有人又说:“是鸟,不是雀。”可他仍然说道:“是雀的嘛。”这个故事实际上是让我们知道:话,都是中国话,但由于音调使得听的人听不懂,从而变为了另外一个意思。而拼音实际上就是取到了规范音调的效果。这是与中文、英语最大的相同点!
语言,看似千变万化,实则一通百通,只要懂了习惯与不同点,是可以归纳出另一种语言的规则,从而更好的学好语言!
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.