这时,爸爸的眼睛狠狠地刻了我一下。我想:爸爸的记性向来都是非常好的呀,怎么今天竟忘了给我买门票了呢?一个大大的问号浮在我脑子里·就在这时;爸爸向卖票的工作人员点了点头,一只有力的大手把我拉进了大帐篷里,轻声对我说:“买门票的钱等下给你买吃的,好不好?”我这才恍然大悟:原来物资交流大会是公安局、工商局负责管理的,爸爸是工商局局长,向收票的人打个招呼当然就可以畅通无阻哄0 没想到爸爸竟会这样做,我感到好像有许多人向我们投来轻蔑的目光。我没精打采地坐在临时搭起的`看台上,怎么也提不起观看的兴趣,观众们的喝彩声也叫我心烦,甚至连台上那小丑最滑稽的动作表演都没有使我发笑,只是想着该怎么办才好。
爸爸见我闷闷不乐,连忙问:“斌斌,怎么啦?是不是身体不舒服?”我看着爸爸摇了摇头。 “卖糖葫芦啊!”突然,外面传来一阵吹喝声,我灵机一动,说:“爸爸,给我一块钱吧,我去买两串糖葫芦。”“好吧。”爸爸说着,从衣袋里拿出一元钱来。可是,爸爸万万没想到我会来这么一手— 我轻快地跑到入口处买了两张门票。 当我再次坐在看台上观看着精彩的表演时,我心里踏实多了。
你瞧!我们五二班的.队员个个昂首挺胸,神采奕奕,踏着正步神气十足的走向“擂台”,好像我们已经站在了最高领奖台呢!五三中队也不甘示弱,队员们个个神气十足,精神抖擞,迈着标准的步伐,喊着一二一二,也朝着“擂台”走去。五一五四中队也赶来了,但他们没有走向“擂台”,而是悄悄的隐没在拉拉队中……
体育朱老师嘴里含着一个红色的口哨,身着一件黑色的运动衣,举起右手,示意开始做准备,队员们一起向后跨一步,动作归一,弯下腰,双手紧紧拽住绳子,生怕它跑掉似得,力大如牛的胡哲鸣把多余的绳子缠在腰间,如果他坐下,十匹马儿也拉不动!“嘘——”的一声朱老师的口哨声落了下来,举着的手也放了下来,队员们倾斜着身子,用力的拉着:看!俞熠韦闭着眼睛,仰着头,咬紧牙关,吃力的拉着;毛宇航注视着那条红布,用力的拽……
我边拉边注视着红布,红布一会左一会右,像两只小鸡再挣蚯蚓,可怜的小蚯蚓快被挣断了,我看着红布一点点往我们这来,就差一点点了,胡松蔚好似已经赢了,放开了绳子,我狠狠的瞪了他几眼,他又握住绳子,拔了起来,“赢了赢了!”拉拉队员叫了起来。三班队员还拔着呢,不料,我班队员忽然一松手,他们摔了个小狗吃屎!
比赛还在继续……我们一举夺得了桂冠,操场被喜悦包围了!
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then
addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."
The fox, filled with arrogance, examined the cat from head to feet, and for a long time did not know whether he should give an answer. At last he said, "Oh, you poor beard-licker, you speckled fool, you hungry mouse hunter, what are you thinking? Have you the nerve to ask how I am doing? What do you know? How many tricks do you understand?"
"I understand but one," answered the cat, modestly.
"What kind of a trick is it?" asked the fox.
"When the dogs are chasing me, I can jump into a tree and save myself."
"Is that all?" said the fox. "I am master of a hundred tricks, and in addition to that I have a sackful of cunning. I feel sorry for you. Come with me, and I will teach you how one escapes from the dogs."
Just then a hunter came by with four dogs. The cat jumped nimbly up a tree, and sat down at its top, where the branches and foliage completely hid her.
"Untie your sack, Mr. Fox, untie your sack," the cat shouted to him, but the dogs had already seized him, and were holding him fast.
"Oh, Mr. Fox," shouted the cat. "You and your hundred tricks are left in the lurch. If you been able to climb like I can, you would not have lost your life."
一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,又丰富,挺受人尊重的。”於是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”
狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着鬍子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的.傢伙,你会啥?有甚么资格问我过得怎么样?你都学了点甚么本事?”
“我只有一种本领。”猫谦虚地说。
“甚么本领?”狐狸问。
“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”
“就这本事?”狐狸不屑地说,“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”
就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。
“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至於丢了性命了!”
1、想起往事,我就想起了母亲无微不至的照顾,那些被岁月冲淡的流年阿,一去不回返了,如今看到母亲笔直的脊梁悄然弯曲,浓黑的秀发上斑白许多,啊!母亲,往事里的回忆,让我想起那个整天顶撞你的我。
2、然而现在我长大了,每每想起那个我最初念过的学校,想起第一个教会我认字的老师,心里就充满感激。那座小房子,也许在风雨中慢慢老去了吧,如今,是否也有一群孩子,像我当年那样,也有一位在他们心中很神圣的老师,引领着他们向前走,陪伴着他们健康成长?
3、童年趣事虽然这件事过去很久了,虽然那里我还年幼无知,但这件事一直鞭策着我,让我勇往直前,永不后退。
4、虽然这件事过去很久了,虽然那里我还年幼无知,但这件事一直鞭策着我,让我勇往直前,永不后退。
5、这就是我丰富多彩的童年,它是我生命的第一个阶梯,成长进步的第一个脚印,未来旅途的第一个站点。童年是我最快乐的时光。
6、想到这件童年趣事,我就不由自主地笑了起来。童年的我是多么天真无邪呀!随着年龄的增长,我也渐渐明白了:不同的事情,要用不同的做法才能取得好的结果;否则,后果往往会适得其反甚至不可收拾的。
7、哈哈!有趣吧!我的童年就是这样,傻事趣事一箩筐。像给雪娃娃洗澡,剃眉毛……也正是那么多趣事,傻事组成那七彩的童年,欢乐的童年,令人留恋的童年。虽然这段金色时光正慢慢离我远去,我已不那么傻,我相信童年趣事一定会成为我人生中最美的回忆。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.