关于中国传统文化的英语作文70词

关于中国传统文化的英语作文70词

首页大全更新时间:2023-04-04 22:19:48
关于中国传统文化的英语作文70词

关于中国传统文化的英语作文70词【一】

南浔古镇地处江浙两省交界处,有江南蚕丝名镇的美誉。南浔古镇景区占地面积为34。27平方公里,古镇的旅游景点分为三大区块,第一块是南浔旅游景点富集区,其中内有张右铭故居、刘氏梯号,等景点分布其中。第二块是由小莲庄,嘉业堂,文园,等几点组成的中心景区。第三块是以东街以东的张静江故居,和百间楼为主的东北区块。

第二块景区——小莲庄面积为17399平方米。原为刘氏家庙,从光绪十一年(开始,在池周补植花柳,重栽菡萏,布置台榭,启建家庙,历时四十载,于1924年完成。因慕元代书画家赵孟頫湖州莲花庄,而自名“小莲庄”。我们可以从外面清晰地看到里面的荷花池中的荷花很多,如同天上的星空皓月一般,那蓝天衬托着荷花池,给我一种画一般的美感。

富集区中的张氏故居被简洁的白墙包围着,没有一丝夸张,宅院面临着小河。走进张石故居的大门,吸引人的是中西合璧的建筑物完美的融合了中西文化,这座建筑物不仅有西方的浪漫情调,还融入了很多中华的雕刻技艺,有栩栩如生的砖雕门楼,房梁上的小动物,门窗上的人物,山水雕刻都那么栩栩欲活,令人叹为观止,久久沉醉于古人的情趣品味中。庭院中,耸立的假山,清澈的人造湖,安静的凉亭构成了一副朴实又毫无夸张的画面。最简单的绿植,却看起来是碧玉那么纯洁无瑕。小桥流水与大宅园交相辉映,呈现了人间仙境一般的景色。

最吸引我的是夏季古镇的夜景。去年的暑假,古镇是我们一家人每天晚上打卡的地方,我们一家还没有进古镇的大门就看见里面被一层烟雾和绿光笼罩。走进去,浔溪两旁冒出白色的烟雾,加上绿色的灯光仿佛来到了传说中的瑶池,河岸两边挤满了人都在分分拍照留念。我被一种动听的音乐吸引了,拉着爸爸妈妈往有音乐的地方走去,一会我们来到了一座石桥旁,见桥上帘子一样的东西,帘子里隐约能看到人,我们走到桥正前方的河岸仔细地看着,原来那帘子是水,帘子上所看到的人是投影。这种景象我还是第一次看见,妙不可言。不一会我们就来到了小莲庄外的小公园,这里景色更是迷人一棵棵绿色的大树,冒出白色的浓烟还有绿色的灯光再加上河里的景色,让人叹为观止。这种景象我只正西游记里看到过,没有想到在南浔古镇也能看到,应该是“此景只应天上有,人间哪得几回闻。”

“山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。”南浔就像一幅画卷,只有慢慢地打开,才能感受到他独特的美。

关于中国传统文化的英语作文70词【二】

星期五下午的两节课,卞老师给我们讲了有关陶瓷的许多知识,让我们全班的同学大开眼界。

通过这次的活动,让我学到了许多有用的知识,比如说:为什么陶瓷的英文单词china跟中国的China一样?陶瓷的制作、陶瓷是怎么在古代运输的……卞老师给我们上的这两堂课真是太好了!

运输过程中,为了避免陶瓷相撞,古人用的办法很奇特:在陶瓷的木箱内撒上一些黄豆或绿豆,因为这两种植物长得快,把陶瓷放在里面,等到它们发芽后就把陶瓷与陶瓷之间的缝隙填满,这样就算有大风浪陶瓷都不容易碎,所以说古人就是聪明;陶瓷的制作方法也很不简单:先是淘泥,再来选泥……十几道工序听听就让人觉得眼花缭乱,特别是烧置,火候太大,陶瓷就会干裂;火候太小,陶瓷没烧好,就变为废品一件了。古人就能把火候温度控制得这么好,七百度左右是陶,1200度以上才会成瓷,还要经过许多纷繁复杂的制作工艺!想想就让人头晕目眩,而在公元前2000年到8000年前我国古代劳动人民就已经熟练掌握了烧制陶瓷的方法,我们能不感到自豪吗!

今天的活动课,我感慨万分:原来在古代的时候,陶瓷就已经这么盛行了,我国烧制陶瓷的技术比欧洲早了近千年,这不充分体现了我国古代劳动人民的聪明才智吗?卞老师还说,在陶瓷界有一种说法,到现在还广为流传着“纵有家财万贯,不如汝瓷一块”,这充分体现了我国古代陶瓷的艺术价值和历史价值,难怪陶瓷和中国的英文单词是相同的,那时陶瓷就是中国的代表。如果说鼓是亚洲的魂,那么瓷器就是我国——中华民族的魂了,所以陶瓷绝对是我们中国的骄傲之一,因为它代表着我国古代劳动人们的智慧与勤劳。

关于中国传统文化的英语作文70词【三】

1。thereof

以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:

This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。

2。therein

该词意为in that, in that particular

context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。

3。thereto

该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。

4。thereunder

该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多栏目

© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.