首先,映入眼帘的是一座大门,上面写着"长安公园”这四个大字,接着就看到许许多多的楼梯,楼梯中间的树丛也被工作人员装修成了"长安公园”这四个大字。爬这些楼梯只要爬到一半再抬起头来往上看就可以看见一座长有八个角的宝塔,这是长安公园最让人感到赞叹不已的一处景物,这些是从前门可以看到的景物。
从后门就都是一些小孩玩的游戏设备,有蹦蹦车、青蛙跳、水上滚球、轮天飞椅等等……可多了,各种各样、五花八门数也数不清,让你玩个够,夸张的来说比超市里卖的东西还多。
我们是从前门进的,看到那茂盛的树木是多么让人感到心里甜滋滋的,那高高的楼梯让人看了,感到多么眼花了乱啊!那巨大的宝塔让人看了又感到多么惊讶!美丽的蝴蝶在茂盛的树林中自由穿梭,勤劳的.蜜蜂在花丛中尽情采蜜,这些,构成了一幅无比美丽的画卷。不管是神仙画的,还是著名画家画的都比不过这天下第一大画,这幅画的创作者就是----大自然。
我们走啊走,我便去玩起了游戏,还一起去划了船,船在水中自由漂浮,当然不可能自由沉浮。由我来控制方向,我一会往东,一会往西,小会儿往南,一会儿往北,做得还真有模有样,但却差点儿还撞上了墙。爸爸妈妈都说我不会操控方向盘,但我觉得我还真像位司机,听了爸爸妈妈的话我不好意思地笑了,那一瞬间我的脸甚至也有些红了。
刚走进去,哇!好多人啊!有的在喝茶,有的在下象棋,还有的在打太极拳。也有许多孩子,有的在垂钓,有的在“捞金鱼”,还有的在划船,好不热闹!
我坐在“地毯”上,欣赏着湖上的风景,湖水就像一个文静的小姑娘,缓缓地流着,不时还有许多白鹭飞来。
我和爸爸妈妈一起去划船,加油!我用力地划着船桨,脚还不停地踩踏着。看着这平静的水,忍不住就想摸,可是一摸,啊!水好冰啊!
过了一会儿,我们就到了“开心乐园”。爸爸买了票,我们就进去了。首先,我们去玩的.是“泡泡堂”。我一会儿玩秋千,一会儿玩“大炮”,一会儿玩滑滑梯。滑滑梯可真长啊!比金山假山那的还要长两倍!
我们玩的第二个项目是“海豚之舞”,此起彼落的,而且还会自转,搞得我都晕头转向的了,不过还挺好玩的嘛!
然后,我又去坐了旋转木马。我戴着一个“王冠”,侧坐在一匹小粉马上,看起来就像一个小公主。我一边侧坐着,一边向在售票区的爸爸妈妈打招呼。
南湖公园还有“射水”、碰碰车、海盗船……希望你有空去细细游赏。
Computer is a very useful machine. Some of them are big, but some of them are very small .Many people like playing computer. Computer has many functions, so that people can do a lot of things by computer, like watching movies, listening to the music or playing games. It can make our lives very colorful and convenient. Various people can make good use of computer. Children can use computer to learn and play games. Parents can use computers to work. I think computer is a kind of wonderful and interesting machine, so I like computer very much.
电脑是一种很有用的机器。有的电脑很大,但是有的'很小。很多人喜欢玩电脑。电脑有很多功能,人们可以i用电脑做很多事情,比如说看电影,听音乐或者玩游戏。它可以使我们的生活充满色彩和便利。各种各样的人都可以好好利用电脑。小孩子可以用电脑来学习和玩游戏。父母可以用电脑来工作。我认为电脑是一种神奇有趣的机器,所以我很喜欢电脑。
I walked down my street with my dad. The sun shone on Mrs. Stokes, watering her potted plants. 我和爸爸沿着我们的街道走,太阳照到了斯托克斯太太身上,她正给她的盆栽植物浇水。
“Hello, Mrs. Stokes,” I called loudly. “I’ll water those plants for you.” “你好,斯托克斯太太!”我大声喊,“我来给您浇花吧。”
Mrs. Stokes smiled. I watered her potted plant. My dad pulled out some weeds. People like to help each other on our street. 斯托斯太太微笑了,我给她的盆栽植物浇了水,爸爸把一些杂草拔了出来。这条街道上,人们很乐意帮助他人。
I walked on with my dad. The sun shone on Hope and her mom. They were singing for the people who went by. 我跟我爸爸继续走着。太阳照到了浩波和她妈妈身上,她们正为路过的`人们唱歌。
We liked their songs. My dad dropped some money in a hat beside them. Hope smiled. 我们喜欢她们的歌。爸爸在她们旁边的一顶帽子里面放了点钱,浩波微笑了。
I walked on with my dad. The sun shone on a man and his brown dog. The dog wagged its tail. 我跟爸爸继续走着。太阳照在一位男人和他的棕色狗身上。狗摇着尾巴。
“Can I take Arthur for a walk for you, Mr. Rose?” I asked. “罗丝先生,我帮您把亚瑟带出去遛一遛,行吗?”我问。
“Thank you,” he said. “I’ll have a rest.” “谢谢你,”他说,“我打算休息一会儿。
” I walked on with my dad. The sun shone on the buds bursting on the trees. I was happy. 我跟爸爸继续走着。太阳照在树上蓦然生出的嫩芽上,我很喜欢。
Mrs. Stoke’s plants were watered. Hope and her mom were singing for the people who went by. Mr. Rose was resting. 斯托克斯太太的植物已经把水浇过了。浩波和她妈妈在为从那儿经过的人们唱歌。罗丝先生正在那儿休息。
I was going to the city park to play with dad and Arthur. I love where I live. 我跟爸爸正要到城市公园去和亚瑟玩。我爱我居住的地方。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.