在历届的选秀比赛中,好嗓音并不少,长得好看的也不少,但她们给人的`印象并不深刻,因为她们都缺少一种魔力,那种让人听了就忘不了的魔力,然人见了就印象深刻的魔力。但是你,你身上散发的魔力,不需要后天的养成,就是浑然天成的吸引人,一旦看了你一眼,视线就无法挪移,思维就不能运行。这可并不夸张,而是许许多多“妙恋”心中最真实的想法。
当初的你,虽只是抱着打酱油的心态而来,却一不小心把这酱油越打越远,越打越醇,越打越香,把这酱油打得愈发浓烈,直到这酱油有了一个专用商标——“妙恋”。
初见你,一身休闲的打扮,无不散发着青春活力,面容清秀可爱,但我总感觉你身上透露着一丝性感的气息,迷人极了。你的身材虽娇小,但让人对你有种我见犹怜的爱惜;你的声音虽不符你的年龄,但让人对这充满复古诱惑的嗓音百听不厌。你的淡定很有范,让神马都成了浮云……
不管流言如何飞,不管别人如何吹,“妙恋”永远相信你,你要坚持住,用淡定面对生活,面对一切。而且你要记住,在你的身后,有一座名为“妙恋”的山,它将会是你永远的后盾,永远的家……小万,加油!!!
你在我的心中是最美,每一个微笑都让我沉醉;
你在我的心中是最美,每一个字眼都让我回味;
你在我的心中是最美,每一个动作都让我hold不住。
苏妙玲,你最棒!
小镇姑娘你最棒!!!
Transportation during the Spring Festival, called chunyun in Chinese, is an annual test on Chinas transportation systems.
The Spring Festival, also known as the Chinese Lunar New Year, which falls in late January or early February according to Gregorian calendar, is the most important festival for the Chinese as it is an occasion for reunions with family and friends.Particularly, people hope to return home from work or study to have a reunion dinner with families on the Lunar New Years Eve.Hundreds of millions of Chinese people are on journey as the Spring Festival travel season begins. Therefore, Chunyun has created enormous pressure on Chinas transportation sector.
The Ministry of Railway and the National Development and Reform Commission usually issue circulars during the period, demanding that coordination mechanisms be established among transportation departments, different localities and police, and that countermeasures be made in place in case of emergencies to ensure efficiency and a complete success during the peak travel season.
中国人将“春节期间的运输”简称为“春运”,它是对中国交通运输系统的年度考验。
春节,即中国农历新年,通常始于公历一月末或二月初,它是中国人最重要的节日,是家人及亲朋好友团聚的日子。人们尤其希望在学习和工作之后赶回家中与家人一起吃年夜饭。春运期间,数以亿计的中国人都在旅途奔波,因此,它给中国的交通部门造成了巨大的压力。
中国铁道部和国家发改委在此期间会下发各类通知,要求运输部门、地方各级部门、警察部门建立协调机制,制定各种措施应对紧急情况的.发生,确保运输效率,保证高峰季节的运输得以顺利完成。
The Spring Festival is coming and students are going to take a holiday.During this period, transportation departments nationwide will see a total passenger flow of more than 1.93bn.An estimated over 145 million persons will travel by train in China.It will bring increased pressure to handling this huge number of passengers.
Known as the Spring Travel Season, the peak travel times will occur immediately before and after the Spring Festival.
春节来临,学生们正在放假。在此期间、全国交通主管部门(包括飞机、火车、公路)上的所有乘客超过1.93亿。其中有超过1.45亿的人乘坐火车。这么庞大数量的旅客给有关部门带来了越来越多的压力。
春运高峰会出现在春节前后,这被称为“春运季节”。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.