庄子散文中有一则支离疏的故事。
南方楚国有一个人叫支离疏,他的形体是造物主的一个杰作或者说是造物主在心情愉快时开的玩笑,脖子像丝瓜,脑袋形似葫芦,头垂到肚子上而双肩高耸超过头顶,颈后的发髻蓬蓬松松似雀巢,背驼得两肋几乎同大腿并列,好一个支支离离、疏疏散散的“美人”坯子!
支离疏却暗自庆幸,感谢上苍独钟于他,平日里乐天知命,舒心顺意,日高尚卧,无拘无束,替人缝衣洗服、簸米筛糠,足以糊口度日,当君王准备打仗,在国内强行征兵时,青壮汉子如惊弓之鸟,四散逃入山中。而支离疏呢,偏偏耸肩晃脑去看热闹,他这副尊容谁要呢,所以他才那样大胆放肆。
当楚王大兴土木,准备建造王宫而摊派差役时,庶民百姓不堪***扰,而支离疏却因形体不全而免去了劳役。每逢寒冬腊月官府开仓赈贫时,支离疏却欣然前去领到三盅小米和十捆粗柴,仍然不愁吃不愁穿。
第一次看这篇文章的时候,我就想起了我国古代“塞翁失马”的成语故事。因为它们都阐述了“福兮,祸之所伏;祸兮,福之所倚”的生活哲理。
据说一位中国女士去澳洲看望女儿,飞机飞到太平洋上空时,预报员突然说:“飞机出了故障,乘客请做好自救准备。”于是机舱里一片慌乱,有哭叫的,有咒骂的,有祈祷上天保佑的,有的甚至开始写遗书。而那位母亲迅速套上救护衣后仍平静地坐在位置上,脸上显得那样宁静与安详。过了一会儿,工作人员又告诉大家,故障已经排除。有惊无险,大家又激动得一片混乱,而那位母亲仍一脸平静地坐在那里,一片坦然。事后有人问:“面对死亡即将到来的时候,您怎么能显得如此平静?”那位女士平静地说:“这有什么可惊慌的呢,如果平安到达我可以看到我的女儿,若飞机失事,我可以在九泉之下见到我的母亲。如果保持内心平静,逃生的希望也大得多。”
其实,这就是一种心态而已。生命的征途中,爱与恨、得与失、贫穷与富有、成功与失败等在所难免。重要的是我们面对这一切,能“不以物喜,不以己悲”,得意而不忘形,失意也不沮丧。如此,我们才能活得健康惬意、从容大度。
“事物本身没有快乐与痛苦之分,一件事究竟是快乐还是痛苦,关键是看你自己保持什么样的心态,用什么样的眼光去看待。如果你对周围的事物感到不舒服,那是你的感受造成的,并非事物本身如此。借着感受的调整,你可在任何时候都振奋起来。”这是美国著名的激励大师安东尼?罗宾的。也就是说一个人的心态决定着他是否能获得成功与幸福。保持消极的心态,就有消极的人生;保持积极的心态,就会有积极的人生。而要保持什么样的心态,完全由我们自己来决定。
健康是人们的追求,健康不仅仅是指生理上的健康,也指心理上的健康。现代社会高速发展,人们所承受的压力也越来越大,这就需要人们具有良好的心理素质,有没有好的心理素质决定人生的成与败。
凡事都怀着一颗感激的心,乐观的心。那么在这个世界上,你将无所畏惧。
我闪应该感激大自然所给予我们的一切。就像鸟儿应该感激天空给它以广阔的天空翱翔,鱼儿应该感激大海给它以舒适的环境生存,花儿应该感激阳光给它以温暖使它绽放,草儿应该感激雨露让它茁壮成长。当然,我们也应当感激父母的亲情,朋友给我们的友情。
当然我们坐在舒适明亮的教室时,我们应当感激父母的辛勤劳动,当我们快乐、沮丧时,我们应该感激朋友分享我们的情感,以致于让自己了解自己不是孤单的一个人。
当我们呱呱落地时,我们就拥有了许多的爱,有亲人的爱,也有陌生人的爱,因为爱我们,上帝给予了我们新鲜的空气,优美的环境。所以我们不应该埋怨,而应该感激。感激绊倒你的人,因为他强化了你的双腿,感激欺骗你的人,因为他增强了你的抵抗力。
有这样两个人,他们同时都拥有半杯水,悲欢者看到这半杯水会说:”可惜只有半杯水”。而乐观者却说:”只有半杯水”同样一杯水,可以引出不一样的感叹,这是为什么呢?这就是良好的心理素质与差劣的心理素质的人的对比。现代人,承受了太多的压力,稍微重一点,就可能导致他粉身碎骨。这就要靠心理素质来调控了。近年来,心理医生这个职业越来吃香,原因就是有大多数人承受不了现代社会快节奏高压力的步调,出现一系列的心理疾病,可是如果我们怀有一颗快乐的心态的话。那么快节奏的步调只会被我们当成一曲交响乐,我们会把承受当作享受。
总之,我们应面对任何事都用一颗感恩的心来面对,有这样的心态,人生在世又有何惧呢?让我们以健康的心态去迎接未来,挑战明天!
Confucius loved and respected the art of cooking. He established culinary standards and proper table etiquette. Most of these are still considered to be the standards even today. The tradition of cutting foods into bite size pieces during preparation is unique to the Chinese culture. The use of knives at a Chinese dinner is considerd poor taste. Confucius taught that good cooking depends on the blending of various ingredients and condiments rather than the taste of the individual elements. He believed that in order to become a good cook one must first be a good matchmaker. The flavors of the ingredients must be blended with harmony. Without harmony there is no taste. He also stressed the use of color and texture in preparing the dish. Most certainly Confucianism helped elevate cooking from a menial task to the status of an art, "the art of Chinese cooking." Taoism was responsible for the development of the hygienic aspects of food and cooking. The principle objectives of this philosophy were people's wish for longevity. In contrast to supporters of Confucianism who were interested in the taste, texture and appearance, Taoists were concerned with the life-giving attributes of various foods. Over the centuries the Chinese have explored the world of plants, roots, herbs, fungus and seeds to find life-giving elements. They discovered that the nutritional value of vegetables could be destroyed by improper cooking and that many items had medicinal value. For example, ginger, a favorite condiment, is also used to soothe an upset stomach and as a cold remedy.
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.