一个阳光明媚的星期天,我走在街上。
忽然,我看见一个骑自行车的老爷爷急匆匆地经过。可能因为有什么急事钱包从口袋里掉下来。正巧,一个小姐姐刚从店里走出来,她看见掉在地上的钱包,急忙捡起来。我急忙凑过去,只见小姐姐打开手中的钱包,哇,里面有好多钞票呢!
只见小姐姐拿着钱包大声喊:“老爷爷,您的钱包掉了。”可是太远了,老爷爷毫无反应。姐姐拿着钱包向老爷爷的方向狂奔过去。我连忙跟在背后。跑呀跑,她离老爷爷越来越近。她用手一伸,车子跑得跟快了,她重重地摔在地上。她忍着疼痛站起来,更加用力地向前跑。她喊一声:“老爷爷,您的钱包掉了。”终于,车子停下来,老爷爷转过身,小姐姐站在他面前喘气,老爷爷十分感激地接过钱包。老爷爷对小姐姐说:“小姑娘,你把姓名、学校告诉我,我给你写表扬信……”小姐姐说:“不了,没关系。”说完转身离去。
我望着小姐姐的身影,虽然她那么瘦小,但在我眼中却显得十分高大。
我虽然度过了许多的星期天,但那次去广州海洋公园游玩的那个星期天是令我最难忘的。
那是难忘的周末,我和爸爸妈妈去广州海洋公园玩。到了公园门口,我看见许多穿着海洋动物服装的叔叔姐姐在迎客。进了去,里面像是真的潜到了海底,因为那是一条"海底"隧道。沿着隧道一直走,我看见了很多古怪、可爱的鱼.有身子像梭子的梭子鱼、有又长又扁的海蛇、还有嘴像锥子的剑鱼……走着,我看见了一条大白鲨,它向着我们张开血盆大口,尖锐的牙齿露了出来。看着它那狰狞的样子,我心里有点害怕了,紧拉着爸爸妈妈的手。走完了隧道,我们到了水上表演场。几只海豚在水上游来游去,不时跃出水面,好像在向我们问好。突然,海豚又跃出水面,这次还翻了个"跟头",赢得了全场的掌声。表演完,驯员让我摸摸海豚,并和海豚合了影……
那个星期天,成为了我永远难忘的焦点。
7月1日,也就是今天,我和我哥以及我的姥姥、姥爷。到博山去看望在一次意外的\'氢气爆炸中炸成了残疾的姨妈。我去的时候总是回想着姨妈原来的样子,十分的忐忑不安。
到了那里,经过一个拐角,只看见一位身穿蓝色T恤衫,座在轮椅上的胖阿姨。但没着就是我的姨妈。我上去喊了声“姨妈”她用一种陌生的眼神看着我,我立即吓的往后推了一步。后来才知道虽然保住了命,但那场爆炸不但把她炸成了残疾,还伤到了脑子,智力和小孩子一样。
再看看她的孩子——林林。再一边玩,十分的高兴,显得十分的活泼,看起来不像是家里出事的孩子。他现在还小,不懂事,但一张大后,就会……。上楼的时候,姨妈想和林林玩,但林林却闪开了,姨妈笑了笑,眼睛里似乎含着泪水。
我们去吃饭,我是非常的照顾小林林他要什么菜,我会给他夹菜。他想***事,我会尽量满足他,因为他是一个半孤儿。着场事故,不但伤到了姨妈,还伤到她的婆婆,她的婆婆被炸伤了眼。
虽然着表面上只是一个人受伤,但会对父母、孩子,家人会产生多大的影响?很快回家了,望着未成年的小林林,我竟然流下了眼泪……。
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
每个周末,是我们和父母期待已久的休息日。在休息日里曾发生过许许多多悲欢离合的事情。在这个周末里,发生了令我难忘的一件事。
记得在星期六下午,我上完课,天上下着绵绵细雨,我撑着小雨伞走在回家的路上。突然只听见前面“咚”的一声,一位老爷爷摔倒在地。旁边路过的行人走过去把老爷爷扶起来,并轻声地问:“老大爷,你有哪里伤着吗?要不要去看一下?老爷爷说:“没什么,小伙子,谢谢你了。”旁边撞了老爷爷的那位年轻人感到十分的尴尬,红着脸连声对老爷爷说:“老大爷,对不起,真对不起。我家有急事,你哪里不舒服,钱我赔给你。”原本我还为老爷爷会十分生气,然而结果出乎意料,老爷爷却把钱退给了年轻人,并让他快点回去。路旁边围观的人议论纷纷,都说老爷爷为什么不收钱,快到手的钱不要,真是笨。而老爷爷却视而不见,听而不闻,他对围观的群众说:“别人有急事,另外我现在也没有什么大碍,就让他去吧!”我对老爷爷肃然起敬,大家好对老爷爷的做法连连称赞。
通过这件事,从中我懂了一个道理:不能因为芝麻般的小事,而伤和气。更不能违背良心,见钱眼开。啊!这正值是个快乐而难忘的周末。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.