1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
其实这个英语课程也挺不错的,每天上午40分钟的电脑学习和40分钟的教师拓展。我个人认为,这个方法非常好,第一节课摆脱了教师的整体知道,自己根据自己的漏洞来学习;而第二节课则是阅读理解拓展,正好也是我的漏洞,所以这380元花得值。最令我难忘的则是第一天,并不是因为电脑的事。 在上敏特英语的第一天,我起晚了,7:15才起的床,我以最快的速度洗漱完毕,穿好衣服,以豹子舨的速度飞奔向学校。虽然速度快,可还是迟到了,晚了5分钟。我想到学校的老师基本上都很严厉,迟到一会就会“没命了”,我不由得紧张起来,我只听到咚咚的声音,原来是我的心脏跳动的声音。我不由得放慢了脚步,反正已经迟到了,早受罪不如晚受罪。我走到机房门口轻轻地敲了一下门,我只见到一位和蔼可亲的'老师,她对我说:“今天迟到了,下回不要这样了,去开机吧。”我没想到我竟然奇迹般的躲过了一劫。我打开了电脑,班长坐在我旁边,他笑呵呵地对我说:“咱们真够幸运的,遇上了和蔼的老师,否则你就……”电脑打开了,我认真地学习初三的英语单词,不知不觉中,35分钟过去了。 第二节课我也必须要提一下。进入了第二节课,老师发给了我们一张卷子,让我们先做,这里面的题对于我来说不算太难,但依然有难题。尤其是完型填空,最让我头疼。这位老师在学生中漫步,看到了我就剩一道题,她面带微笑地对我说:“又遇到难题了?自己仔细想想,你肯定能想出来。”我同时似乎吃了信心丸,努力想,终于在老师讲题之前想出来了。
时间如流水,敏特英语已经学习了8天,这就预示着过完年了,要开学了,英语学的怎么样不是说就能所表达出来的,别人不知道,自己却心知肚明。开学了,你准备好了吗?
嫩绿、断简残篇、周遭、神秘莫测、复杂难解、千千万万、红彤彤、不可或缺
这是一个终身学习的时代,知识是人类最重要的资产。有效的知识管理对于教育的整体发展与全面革新具有积极意义。受之以鱼不如授之以渔,通过英语学习策略的知识管理,可以优化语言学习的过程和效果,有利于提高学生的自主学习能力,把他们培养成为终身学习者。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.