一抄写词语患难之交 深情厚谊 情深似海 莫逆之交 心心相映 情同手足 亲密无间
光,微强微弱,闪动着,跳跃着,永不停息地为我们服务,好似风来了,也有它挡;好似风来了,它也照样闪耀。
其实,我们六个伙伴也是这样的吧。友情,也是这样的吧。不需要把话说明白,不需要分她说你需要什么,她,也会懂。蜡烛,虽然微不足道,但却离不开我 们的生活;蜡烛,虽然在某些人里算不上什么,但却能给予我们一丝希望。停电了,要它,烧香时,要它。蜡烛,也像朋友一样,虽然在茫茫人海中看不到她的身 影,但她却望得到你的眼睛。
“祝你生日快乐,祝你生日快乐。”一阵歌声把我从过去的\'回忆里拉了回来。回到现实,依然很温暖。“呼—”蜡烛被吹灭了,我好像有些不舍,蜡烛。
她们切蛋糕,我仍然继续回忆。是啊,我们的友情也像蜡烛,时好时坏,当一个人犯错的时候,我们大家全都不理她,可我们想过吗,那个人会多么的伤心。 换个角度想想,也许,我们也会这样啊,心情不好,冲动了,就说出这种害人害己的言语。犯错的人拼命地想挽回,可已经,来不及了。
现在开始,我们六个人一定要经营好大家的友情,蜡烛,有时是榜样,有时是反面教材。我们要学习它的优点,跨越它的缺点,才能让我们的生活变得更加精彩!
这次,是一个非同一般的生日,谢谢你,蜡烛,你让我明白了我以前不明白的道理。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.