汉字与英语是世界上使用人数最多的语言,拼音可以说是两者的一部分结合体,生活中的很多事都要用到拼音,那既然这样的话,三者一定有很大的共同点,我们可以来讨论讨论。
先说汉字,汉字是源于中国,是中国的古老文化、中国的国粹。我们现在有些人甚至一些老师都认为他们已经算是识字了,可事实上并不是如此。中华文化,博大精深、根深蒂固,
从最初的甲骨文到金文再到后来的隶书、篆书、标准的`楷书、和现在的行书成千上万,现在发现的甲骨文有4500多种单行字,可我们能够识别的只有1000种。金文是甲骨文的演化,是新的智慧的结晶,而现在发现了4000种,但我们能够识别的只有20xx种,可见中华文化的精彩。文字有两种含义,“文”代表的是某种事物的外形表现,艺术的表现。而“字”则是在外形表现上的规范化。
英语是来源于欧洲,而实际上,英语比汉字更加复杂,、繁琐,英语与中文的相同点在于都有类似于主、谓、宾,这样的语法规则,都有音标,中文的拼音。而不同点在于,发音规则,比如:中国人发音位置在喉咙处,因此声音清脆,而英国人发音位置则是在胸腔、腹腔位置上,声音比较浑浊,沉重,语言习惯,语言序法不同。比如how are you?意思是你在干嘛?而中国人一般在后面加一个疑问字加一个问号,如果用我们中国的文化来翻译的话则成为:“什么、是、你、做”,显然不通顺,而这就是英国人的习惯了,把重要的词语放在前面,作用不太大的放到后面,与中文相反,这就是两种无言的相同处于不同处。
拼音是两种语言的集合体,运用很广,它有英语的音标,中文的规则。而实际上,它是一种发音的语调,与英语、中文相同的一点是。它拥有鼻音、前鼻音、后鼻音等发音规则,只要使用这些语调,就会发生改变,通俗的说:就是方言。实际上,这个世界上哪里有最标准的语言?每个人与每个人说话的音调不同,比如:四川人于云南人的话语有很大差别,当你敢说不是中文吗?不是中国话吗?外国人也有,民族与民族之间,地区与地区之间。曾经就有这样的一个笑话:以前云南省有位干部是南方一个小城市的人,再一次大会上,拿着文稿在演讲到:我们云南是一个美丽的城市时,一阵风把稿子吹飞了,他便发火说道:“雀神怪鸟的”。听众疑惑,有人便对他说道:“是要先放气球,后放鸽子。”于是他说道:“放雀”于是有人又说:“是鸟,不是雀。”可他仍然说道:“是雀的嘛。”这个故事实际上是让我们知道:话,都是中国话,但由于音调使得听的人听不懂,从而变为了另外一个意思。而拼音实际上就是取到了规范音调的效果。这是与中文、英语最大的相同点!
语言,看似千变万化,实则一通百通,只要懂了习惯与不同点,是可以归纳出另一种语言的规则,从而更好的学好语言!
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
水是灵动的,从山的顶端或蜿蜒或飞泻下来,奔向大海,很少有水停滞不前,滞留,意味着沉寂与死亡,可是他却在到达大海时后平静下来。
而大山,沉稳是它的品格,敦厚的它是刚毅不屈的,宁静的色彩为它覆盖了一层面纱,可是敦厚的它却在不同的天气时令中绽放出不同的色彩,没有色彩的它却充满了寂寞与荒凉。
生命中或许就是这样,灵动的你要学习它的沉稳,稳重的.它却也不得不学习你的灵动,每个人都要变化,不变化的人就要被其他的人踩在脚底下。
每个人都想要保持原来的自己,可是竞争是残酷的,每个人都要参与进来,就需要变化,而所谓变化,就是要面对事件做出适应,应对各种突发事件,不仅是竞争,也是生存的不二法门。
有的时候,变化就是自身晋级的保障,记得有一则笑话就充分的体现了这种事实;有一个人问上司;‘这个职员那么聪明,为什么不选用他呢’上司回答他;‘我看他就不老实’而这其中的老实就是沉稳之意。
现实中就有很多这样的问题假如有一个人夸你;‘’你真聪明。‘’也许你会沾沾自喜,但是,更聪明的人会意识到:我会不会有一些地方不好?是不是不够踏实?这,其实也是一种变相的聪明。
沉稳的大山知道无人喜欢单一的色彩,于是他利用天气时令来改变自己,灵动的水知道自己要静下心来才能真正的古井无波,沉稳的人变得聪明的不在少说,而在许多电影中,敦厚的人变聪明却总是失败,事实上,真正的变聪明是还要保持自身的沉稳的,而变得沉稳更重要,只有变的沉稳才能真正的静下心来。改变自身,这才是变化的生存之道。
所谓物竞天择,适者生存。这个道理,就是让我们学习变化。
‘人生’觉得好伟大、神圣的一个词啊。我不是一位哲学家,也不是一位演说家,我呢,只是一名中学生,自认为自己没有什么资格、责任去谈天说地,特别是谈‘人生’。而今天在这里呢就是想说说自己心中的想法。
见笑了。
我觉得人生英语有着密不可分的关系,再细一点解释呢就是与英语中的时态息息相关。
当我们变成了一个风烛残年的老人。坐在摇椅上回想着我们这一生,每件往事都会清晰的浮现在眼前,任回忆说着过去时态的语言演绎着昨天的故事,那时的我们啊就是在温习英语中的‘过去时态’不是吗………。
破镜重圆时,我们啊乘坐着时间的飞船回到了中年时期。那时的`我们正在为自己的生活而努力奋斗着。在这个科技爆炸的现代化时代里,我们被生活践踏的体无完肤《话可能有点严重了》。我们得买房、买车,过上小康生活,要不都说现代人的生活节奏快呢,可能就是这个原因吧。所以啊,那时的我们就是演绎着英语中的‘现在进行时’不是吗………
现在呢,我们来到了人生中的黄金时期———青春期。青春是人生的花样年华,身处青春期的我们总是会憧憬着这样或那样的未来。这不就是英语中的‘一般将来时’吗………。
其实啊,不管怎样,无论是‘过去时’、‘现在时’、还是‘将来时’,都需要我们为现在的生活去努力、拼搏、奋斗不是吗………。
歌词写得好啊‘梦想是注定孤独的旅行,这路上少不了质疑和嘲笑,但那又怎样,哪怕遍体鳞伤,也要活得漂亮
。我为自己代言
最后呢,因为我也是一名初中生,即将面临着中考。在此呢,就祝愿普天下所有的中学生在中考中能考出一个好成绩、实现自己的梦想
悦。加油,相信你自己。加油加油加油………
谢谢观看……
追忆·我们
追忆,我们的相遇。
那天,在街上躲雨的我们在同一个屋檐下相遇。我们天南海北的聊,从东聊到西,谈到了名字。你说你叫澜。我说很美的名字,跟你本人一样,稳重干练。
从我们相遇的那一刻,我就在想,我们既然能像童话里一般相遇,是否也能像童话里一样当一辈子的好朋友?
追忆,我们的笑声。
我们在大街上去疯去闹,仿佛世界上只有我们两个人,笑容就那样溢洋在脸上。我想那是我们最珍贵的记忆。
追忆,我们的哭泣。
记得你说,我虽不是花木兰,谁说女子不如男!充满气势的话语,让我被你带动。从此,爱流泪的自己也很少滴下一滴泪水。只有一次,是为你而流,你白皙的脸上印上了红红的指引。我得知,你的倔强使你的脸上多了个烙印。我说:疼么?很傻的问题,泪水在许多个月后第一次恣意的流出。你轻唤着我说:傻丫头,不疼。我自己很清楚那样红的指印,又怎么会不疼。
追忆,你的离去。
傻丫头,别了。——澜
简短的一张纸条从你手中砸向我,碍于上课,我没问你细节。下课,我纠缠了好久,你却不肯透漏一个字。第二天,就传来你转学的消息,按了无数下的门铃被自己的哭泣声代替。
澜,没了你的傻丫头,去向谁撒娇呢?
追忆,我们……
发生在我们身上了太多太多,都说不完了,也回忆不完了。
追忆,我们……
澜。
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.